Equatorial Guinea: Political Cartoonist Arrested
Government Should Not Pursue Defamation Charges
赤道ギニア:政治的風刺漫画家を逮捕
政府は名誉棄損容疑での起訴を追求すべきではない
(Washington, DC September 19, 2017) – Equatorial Guinean authorities arrested a political cartoonist and activist on September 16, 2017, Human Rights Watch and EG Justice said today. He has been held in detention since then and authorities may be preparing to file criminal defamation charges against him.
(ワシントンDC、2017年9月19日)-赤道ギニア当局が、政治漫画家で活動家ラモン・ンセ・ウソノ・ウバレを、2017年9月16日に逮捕した、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)とEGジャスティスは述べた。以降彼は拘留されていて、当局は彼に刑事名誉棄損容疑での訴追を用意している可能性がある。
The arrest of the cartoonist, Ramón Nsé Esono Ebalé, is the latest episode of government retaliation against artists who have used their work to criticize the government. EG authorities should repeal the country’s colonial-era defamation statute, which allows for the criminal prosecution of people who criticize the president and top government officials. They should abandon any plans to charge Ebalé under that law and, if he is accused of no other crime, release him immediately and without charge.
漫画家ラモン・ンセ・ウソノ・ウバレの逮捕は、活動で政府を批判した芸術家に政府が報復した直近の実例だ。赤道ギニアが植民地だった時の、大統領と政府高官を批判した者への刑事訴追を認める名誉棄損法規、赤道ギニア当局は廃止すると共に、その法律の下でウバレを訴追する如何なる計画をも放棄し、彼が他の犯罪を行った疑いがない場合、罪状なしとして直ちに彼を釈放しなければならない。
“The Equatorial Guinea government has again demonstrated its hostility to any form of critical expression that escapes its heavy-handed censorship,” said Tutu Alicante, executive director of EG Justice, which monitors human rights violations in Equatorial Guinea.
「赤道ギニア政府は再度、厳格な検閲を逃れた、如何なる形態の批判的表現にも、敵意をむき出しにするということを明らかにしました」、と赤道ギニアで人権侵害を監視するEGジャスティスの代表ツツ・アリカンテは指摘した。
Three state security officers detained Ebalé outside a restaurant in the capital, Malabo, at about 7 p.m. on September 16, along with two Spanish nationals who were with him. All three men were taken to the Office Against Terrorism and Dangerous Activities in the Central Police Station. The Spanish nationals were interrogated about their connection to Ebalé and freed after several hours.
治安部隊隊員3人が9月16日の午後7時頃、首都マラボにあるレストランの外でウバレを、彼と一緒にいたスペイン国籍者2人と共に逮捕した。3人は、中央警察署のテロ及び危険行為取締事務所に連行され、スペイン国籍者2人は、ウバレとの関係について尋問された後の数時間後に解放された。
Authorities continue to hold Ebalé without charge, exceeding the 72-hour period allowed under Equatoguinean law. Interrogators reportedly questioned him about his political cartoons, which often lewdly caricature President Teodoro Obiang Nguema Mbasogo and other government officials, and repeatedly told him that people may only participate in politics if they are associated with an official party.
当局はウバレを、罪状なしのまま赤道ギニア国内法が認める72時間を超えて、拘留し続けている。テオドロ・オビアン・ンゲマ・ムバソゴ大統領と他の政府高官を、しばしば卑猥に風刺した彼の政治的漫画について、取調官は質問し、更に人々が公党に関係した場合にのみ、政治参加を認められると繰返し彼に述べたと伝えられている。
Ebalé has lived outside of Equatorial Guinea for several years and had returned to the country to renew his passport. He has not been taken before a judge, which Equatoguinean law requires within 24 hours. Family members were allowed to see him on September 18 and 19, though prison guards refused to allow his sisters to visit on September 17 or to confirm he was being held there.
ウバレは数年間、赤道ギニアの外で生活し、パスポートの更新に帰国していた。赤道ギニア国内法が24時間以内と義務付けているにも拘らず、彼は裁判官の面前に連れて行かれていない。家族は9月18日と19日に面会を許されたが、刑務所の看守は9月17日に、姉妹による面会とそこで拘留している事実を認めなかった。
Based on the interrogators’ apparent questions, EG Justice and Human Rights Watch are concerned that Ebalé may be charged with violating Equatorial Guinea’s criminal defamation statute. In Human Rights Watch’s view, such laws are incompatible with the right to free expression and Equatorial Guinea’s statute should be repealed.
取調官による質問を根拠に、ウバレが赤道ギニアの刑事名誉棄損法違反で起訴される可能性を、EGジャスティスとHRWは懸念している。HRWの見解では、赤道ギニアそのような法律は表現の自由についての権利と両立せず、廃止されるべきだ。
The arts have traditionally served as a safe space for independent voices to provoke public debate on social issues in Equatorial Guinea, a country with little tolerance for political dissent. But EG Justice and Human Rights Watch have documented an increasing number of incidents over the past two years in which the government has retaliated against artists and cultural groups.
政治的反対意見に寛容性が殆どない赤道ギニア国内での、社会問題に関する市民的議論を喚起する独立した意見に、芸術は安全なスペースとして伝統的に役立ってきた。しかしEGジャスティスとHRWは、過去2年の間に政府が芸術家や文化団体に報復した事件が、増大している事実を検証・取りまとめてきている。
In one recent incident, in July, authorities arbitrarily detained Benjamin Ndong, known as Jamin Dogg, after he released a song in support of taxi drivers protesting an increase in licensing fees. In August 2016, authorities suspended a UNICEF-funded theater production raising awareness about HIV after a comment from the audience questioning why the government hadn’t done more to stop the spread of the disease. And in August 2015, the interior minister closed an independent cultural center in Rebola after an artist performed a rap song critical of the government.
今年7月、免許申請料値上に抗議するタクシー運転手を支持する歌を公表した、ジャミン・ドグとしても知られるベンジャミン・ヌドンを、当局が恣意的に逮捕・したのはその実例だ。2016年8月にも当局は、「なぜ政府はHIVの拡大防止に向けもっと努力しなかったのか?」を問う、聴衆からの意見が出された後、ユニセフが資金援助したHIVについて認識を高める演劇を中止させた。2015年8月には内務大臣が、1人の芸術家が政府批判のラップを演じた後、レボラの独立した文化センターを閉鎖した。
“Prosecuting a cartoonist for unflattering satirical drawings is incompatible with free speech and only highlights the power of the pen,” said Sarah Saadoun, researcher at Human Rights Watch.
「あからさまな風刺画を描いた漫画家を訴追するのは、言論の自由を侵害で、ペンの力を強調するだけです」、とHRW調査員サラ・サアドゥーンは指摘した。