世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ タイ:軍事政府が首相への「嘲笑」を刑事犯罪に

タイ:軍事政府が首相への「嘲笑」を刑事犯罪に

フェイスブックに投稿した著名な批判者への訴追を取下げるべき

(New York April 18, 2017) – Thailand’s military junta is targeting a range of peaceful critics for prosecution prior to the third anniversary of the military coup, Human Rights Watch said today. Charges were recently brought against 59-year-old Veera Somkwamkid, a prominent anti-corruption activist, for mocking Thai Prime Minister Gen. Prayut Chan-ocha on Facebook.

(ニューヨーク、2017年4月18日)-タイ軍事政府は、軍事クーデター3周年を前に、様々な平和的批判者を狙い訴追している、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。最近では著名な反汚職活動家ウィラ・ソムウワームキット(59歳)が、プラユット・チャンオチャ首相兼大将をフェイスブック上で嘲笑して訴追された。

The ruling National Council for Peace and Order (NCPO) has frequently harassed and prosecuted peaceful critics, including those who have poked fun of the junta, since taking power in a May 2014 coup, Human Rights Watch said.

国家平和秩序評議会(以下NCPO)は、2014年5月のクーデターで政権に就いて以降、軍事政府を揶揄した者など平和的な批判者を、頻繁に嫌がらせし訴追してきた。

“The junta can’t even take some mockery on Facebook without throwing someone in jail,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “This intolerance of political criticism and dissenting opinions is an embrace of dictatorial rule, not a transition to democracy.”

「軍事政府は、フェイスブック上の嘲笑も、誰かを投獄せずには我慢できないのです」、とHRWアジア局長ブラッド・アダムスは指摘した。「政治的批判と反対意見に対する不寛容は、独裁的支配の推進であり、民主主義への移行ではありません」

An arrest warrant was filed against Veera on March 9, 2017, under the Computer-Related Crime Act, the provisions of which were expanded in December. The charges against him relate to a satirical questionnaire on his Facebook page asking which of the promises in the junta’s theme song “Returning Happiness to Thailand,” composed by General Prayut, had been fulfilled. Most of the 123 participants who answered Veera’s questions responded that “None” of the junta’s pledges had been met.

昨年12月に規定が拡大されたコンピューター関連犯罪法に基づき、ウィラへの逮捕状は2017年3月9日に請求された。容疑は、ウィラが自らのフェイスブックに、プラユット大将が作曲し軍事政府のテーマソング「タイに幸せを返す」に盛り込まれている公約で、何が実現したのかという諷刺に富んだ質問に関係している。ウィラの質問に答えた123人の殆どが、軍事政府の公約で実現した「ものはない」と応じている。

The Police Technology Crime Suppression Division subsequently accused Veera of misleading the public by reporting false information about the junta’s popularity. Veera said his questionnaire was a response to polls published by pro-government survey institutions that showed strong popular support for the prime minister.

警察技術犯罪取締課は後に、ウィラが軍事政府の支持率について虚偽情報を伝え市民を欺いたという容疑を掛けた。自分の質問は、親政府派の調査機関が、首相への強い支持を示す世論調査の結果を公表した事への対応だ、とウィラは語っている。

Last April, General Prayut said in a media interview that he ordered officials to take legal action against anyone participating in mocking him on social media: “I will prosecute them all. They can’t make fun of me… My legal team already has their eyes on these people. What they do is illegal.”

プラユット大将は4月12日、メディアのインタビューに応えて、ソーシャルメディア上で自分を揶揄した行為に関与した者すべてを、訴追するよう職員に命じたと、以下のように述べた。「全員を起訴するつもりだ。私をバカにすることは出来ない・・・。私の法律チームは既に、そういう連中に目を光らせている。連中のしていることは違法だ」。

Soon after, on April 27, 2016, Thai authorities arrested eight people – Natthika Worathaiyawich, Harit Mahaton, Noppakao Kongsuwan, Worawit Saksamutnan, Yothin Mangkhangsanga, Thanawat Buranasiri, Supachai Saibut, and Kannasit Tangboonthina – for being involved in the making and dissemination of commentary on the parody Facebook page “We Love General Prayut.” They have been charged with sedition under article 116 of the Penal Code, which carries up to a seven-year sentence, and with committing computer-related crimes. Their cases have been brought to the Bangkok Military Court.

その直後の2016年4月27日にタイ当局は、ナチカ・オラタイヤイチ, ハリト・マハトン、ノパコ・コンスワン, ワライット・サクサムナン、ヨチン・マンガハンガンガ、タナワット・ブラナシリム、スパチャイ・サイブチ、カナシット・トンボーチンの8人を、フェイスブックのパロディー・ページ、「プラユット大将が大好き」に記載されたコメントの作成・流布に関与した疑いで逮捕した。8人は刑法第116条を適用され、有罪の場合7年以下の懲役に処される可能性のある、扇動罪容疑とコンピューター関連犯罪法違反容疑で起訴され、事件はバンコク軍事法廷に持ち込まれた。

Previously, in October 2015, the military authorities detained a prominent cartoonist Sakda Sae-iao (also known by his penname Sia) of Thai Rath newspaper and put him through an “attitude adjustment” program after he drew editorial cartoons satirizing Prayut’s speech at the United Nations General Assembly, in which the junta leader pledged to uphold human rights while repression was a daily reality in Thailand. Sakda was also warned that he would face legal action if he continued to criticize Prayut or other junta members.

2015年9月にプラユット大将は国連総会で演説、タイ国内では弾圧が日常的な現実であるにも拘わらず、軍事政府指導者は人権を保護すると誓約した。それを諷刺した時事漫画を、タイ・ラス新聞の著名な漫画家でペンネームのシアで知られるサクダ・サエ・イアオは描き、同年10月に軍事政府に身柄を拘束され、「態度矯正」プログラムを受けさせられた。サクダはまた、プラユットあるいは他の軍事政府メンバーを批判し続けたら、訴追されることになると警告された。

The International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), which Thailand has ratified, prohibits restrictions on freedom of expression on national security grounds unless they are provided by law, strictly construed, and necessary and proportionate to address a legitimate threat. Laws that impose criminal penalties for peaceful expression are of particular concern because of the chilling effects they have on free speech.

タイが批准している「市民的及び政治的権利に関する国際規約(以下ICCPR)」は、国の安全を理由に表現の自由に制限を科すことを、法律によって定められ、根拠のある脅威に対処するための厳しい解釈において必要性・均衡性を備えたもの以外は、禁じている。平和的な表現に刑事罰を科す法律は、それが言論の自由に萎縮効果を持つという理由で特に懸念される。

The UN Human Rights Committee, the independent expert body that monitors compliance with the ICCPR, has stated in a general comment on freedom expression that: “[T]he mere fact that forms of expression are considered to be insulting to a public figure is not sufficient to justify the imposition of penalties. … Moreover, all public figures, including those exercising the highest political authority such as heads of state and government, are legitimately subject to criticism and political opposition. Accordingly, the Committee expresses concern regarding laws on such matters as … disrespect for authority, … and the protection of the honour of public officials. [Governments] should not prohibit criticism of institutions, such as the army or the administration.”

ICCPRへの順守状況を監視する独立した専門家機関である自由権規約委員会は表現の自由に関する一般的意見34(ICCPR第19条:意見及び表現自由)の38で以下のように述べている。「表現形態が特定の公人に対する侮辱にあたるとみなされるという事実があるにすぎない場合は、処罰を科すことを正当とするのに十分ではない。さらに、あらゆる公人は、国家元首及び政府の長など、最高の政治権力を行使する公人も含めて、批判や政治的反対を受けるのは合法とされる。したがって、委員会は、大逆罪、冒涜、権威に対する不敬、旗や象徴に対する不敬、国家元首の誹謗、ならびに公務員の名誉の保護などの事項に関係する法律について懸念を表明し、法律は、誰が非難の対象となっているのかが特定できるということだけを根拠として厳しい処罰を最早科してはならないと考える。締約国は、軍隊や行政など、機関に対する批判を禁止してはならない」

On March 13 and 14, soon after authorities charged Veera, a Thai delegation told the Human Rights Committee during the review of the country’s obligations under the ICCPR that the government respects freedom of expression. However, the junta’s record on freedom of expression has been poor, as the authorities have repeatedly harassed and prosecuted people for their speech, writings and internet postings critical of the government.

当局がウィラを起訴した直後の2017年3月13日と14日、タイ代表団は国連人権理事会のICCPRの下における同国の義務についてレビューを受けた際、政府は表現の自由を尊重していると述べた。しかし軍事政府の表現の自由に関する実績は、政府に批判的な言論、記述、インターネット投稿を行った人々に繰返し嫌がらせを加え起訴してきており劣悪である。

“The junta should cease using its draconian laws to silence and punish its critics,” Adams said. “Thailand’s friends should not only press for Veera’s release, but for the government to stop persecuting people for expressing their peaceful views.”

「軍事政府は過酷な法律を使って、批判者を沈黙させ・処罰するのを止めなければなりません」、と前出のアダムスは指摘した。「タイの友好国はウィラの釈放だけでなく、平和的に意見を表明した人々への訴追を止めるよう働きかけるべきです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事