コロンビア:人権擁護団体への偽りの非難を止めよ
政府は報告されている人権侵害に対処するべきである
(Washington, DC, November 19, 2008) – President Álvaro Uribe of Colombia should stop making false and dangerous accusations against human rights groups that criticize his government, Amnesty International and Human Rights Watch said today in a joint statement. Colombia should instead address the human rights concerns they raise.
(ワシントンDC,2008年11月19日)-アルバロ・ウリベ、コロンビア大統領は、ウリベ政権を批判する人権擁護団体への誤ったそして危険な非難を止めるべきである、とアムネスティー・インターナショナル及びヒューマン・ライツ・ウォッチは本日、共同声明の中で述べた。コロンビアは人権擁護団体が提起している人権擁護に関する懸念に取り組むべきである。ヒューマン・ライツ・ウォッチ及びアムネスティー・インターナショナルは2008年10月にコロンビアにおける人権状況について報告書を発表した。その報告書が公開されて以降、ウリベ大統領はアムネスティー・インターナショナルを“盲目”、“狂信主義者”、“教条主義”などという言葉で非難した。彼は又、ホセ・ミゲル・ビバンコ、ヒューマン・ライツ・ウォッチ・アメリカ局長をコロンビア革命的武装軍(FARC)の“支援者”であり“仲間”であると非難した。
Both Human Rights Watch and Amnesty International issued reports in October 2008 about the human rights situation in Colombia. After its report was released, President Uribe accused Amnesty International of “blindness,” “fanaticism,” and “dogmatism.” He also publicly accused José Miguel Vivanco, Americas director at Human Rights Watch, of being a “supporter” and an “accomplice” of the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) guerrillas.
“私たちは大統領と実際の問題について議論する機械を歓迎する。”と、スーザン・リー、アムネスティー・インターナショナル・アメリカ局長は語った。“しかしこのような声明は大統領という公職を小さく見せるばかりでなく、コロンビア国内の人権擁護活動家を傷つけようとする者たちにゴーサインを送ることになってしまう。”
“We would welcome a chance to debate the real issues with the president,” said Susan Lee, Americas director for Amnesty International. “But these statements belittle his office and give a green light to those who wish to harm human rights activists in Colombia.”
アムネスティー・インターナショナル及びヒューマン・ライツ・ウォッチは、2つの報告書の中で提起した人権に関する重大な懸念に対する、コロンビア政府の熟慮した詳細な対応を待っているところである。
Amnesty International and Human Rights Watch are still waiting for the Colombian government to provide measured and detailed responses to the serious human rights concerns raised in their two reports.
今年初め、大統領アドバイザー、ホセ・オブダリオ・ガビリアが、準軍事組織暗殺部隊に反対する抗議運動のオーガナイザーをゲリラの関係者であると公然と指摘した後、抗議運動としての行進に参加した者やそのオーガナイザーに対する、殺人を含んだ脅迫と暴力が激増したのである。
Earlier this year, after a presidential advisor, José Obdulio Gaviria, publicly suggested that organizers of a protest against paramilitary death squads had links to guerrillas, there was a wave of threats and violence against participants in and organizers of the march, including killings.
2団体は、ウリベ大統領他の政府高官が度々、国内外の人権保護団体ばかりではなく、コロンビア最高裁判所、労働組合、著名なジャーナリストなど、彼の政策を批判する者、邪魔になる者に対して同様の非難を浴びせかけている事を指摘した。
The organizations noted that President Uribe and other senior officials have often made similar accusations against those who criticize or stand in the way of his policies, including not only international and Colombian human rights groups, but also the Colombian Supreme Court, trade unionists, and prominent journalists.“
このようなバカバカしい非難は、自分のした行為に対して責任を持つことを拒否する行政機関の兆候である。” と、ホセ・ムゲル・ビバンコは語った。“自国の人権問題を真剣に取り上げるのではなく、ウリベ政府は、批判者を、全くそれと関係のない、ゲリラに結び付けて非難することだけで、批判をそらそうとしている。”
“These ridiculous accusations are symptomatic of an administration that refuses to be held accountable for what it does,” said José Miguel Vivanco of Human Rights Watch. “Instead of taking the country’s human rights problems seriously, the Uribe government has sought to deflect criticism by simply accusing the critics – no matter who they are – of links to guerrillas.”