世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ マリ:拷問被害者2人が拘留中に死亡

マリ:拷問被害者2人が拘留中に死亡

2人の死亡事件を捜査し、中央刑務所の環境を改善せよ

(Nairobi, April 11, 2013) – Two ethnic Tuareg men who had been arrested on February 15, 2013, and tortured by Malian soldiers in the town of Léré, Timbuktu region, have died in detention at the Central Prison in Bamako.

2013年2月15日にティンブクトゥ地方のレレ町で、マリ兵によって逮捕され、拷問されていたトゥアレグ族の男性2人が、首都バマコの中央刑務所で拘留中に死亡した。

Human Rights Watch had interviewed and documented the torture inflicted on seven men, including the two who died, in a March 26 news release. They had been transferred on March 5 to Gendarme Camp 1 in Bamako, where they received some medical attention. In late March,they were transferred to the Central Prison in Bamako.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは、死亡した2人を含む男性7人に聞き取り調査を行い、3月26日に公表したニュースの中で、彼らに加えられた拷問を取りまとめていた。彼らは3月5日にバマコの憲兵隊基地に移され、そこで若干の治療を受けた後、3月下旬にバマコの中央刑務所に移されていた。

“The Malian government’s failure to investigate the torture of the seven men is made all the worse by the death of two of them in prison,” said Corinne Dufka, senior West Africa researcher at Human Rights Watch, who interviewed the men before their transfer to the central prison. “These men are the most recent to perish in custody on account of severely substandard conditions. The government needs to take concrete action to improve both treatment and conditions for all its detainees.”

「男性7人に加えられた拷問を捜査しなかったマリ政府の無為無策は、刑務所にいた人々の内2人の死亡という、更に悪い結果を招いてしまいました。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ西アフリカ上級調査員コリーン・ダフカは指摘した。「今回の男性2人は、極度に劣悪な環境が原因で、拘留中に死亡した最近の実例です。全拘留者の処遇と環境の双方を改善するために、政府は具体的行動を起こす必要があります。」

People who knew the two men told Human Rights Watch that they died during the night of April 6 and 7 as a result of excessive heat, possibly combined with the injuries from their earlier mistreatment. The torture may have left them vulnerable to rapid deterioration. While detained by the army, one of the deceased had been injected with a caustic substance, and had suffered a fractured rib and burns on his back. However, one person who knew them said that, “When they left the gendarmerie, the men’s health was improving.”

死亡した男性2人を知っていた人々はヒューマン・ライツ・ウォッチに、2人は4月6日と7日に、過度の暑い部屋に放置された結果、そしておそらくは従前の虐待で受けた怪我との合併症で、死亡したと話していた。拷問が急速な体調悪化をもたらした可能性もある。軍に拘束されている間に、死亡した男性の1人は、腐食性物質を注射(強酸やアルカリ)され、ろっ骨骨折と背中に複数の火傷を負っていた。しかし2人を知っていたある人物によれば、「憲兵隊を去る時には、男性たちの健康状態は改善していていた。」そうだ。

A person who spoke with several of the detainees in prison in late March, said the seven men were detained in a small room with no ventilation, and had complained about the excessive heat both in the daytime and at night. March through May are the warmest months in Mali; the average temperature in Bamako during these months is over 100 degrees Fahrenheit (38 degrees Celsius). Temperatures within an enclosed room without ventilation would drive this temperature considerably higher. The witness quoted one of the detainees who later died as saying: “If we are not moved from that room, all of us are going to die from the heat.” The witness said that the remaining five men were moved on April 9 to a room with improved ventilation.

3月下旬に刑務所内で被拘留者の数人と会話をしたある人物によると、7人の男性は空調設備のない小さな部屋に拘留されていて、昼夜を問わず非常に暑いと訴えていたそうだ。マリが最も暑いのは3月から5月にかけてで、その時期のバマコの平均気温は摂氏38度を超える。空調設備のない閉め切った部屋の中での温度は、その平均気温を相当程度超えるはずだ。その目撃者によると、後に死亡した被拘留者の1人は、「あの部屋から移してもらえなければ、俺たちはみんな暑さで死んじまう。」と話していて、残った5人は4月9日に、まともな空調設備のある部屋に移されたそうだ。

The army had detained and tortured the seven Tuareg men between the ages of 21 and 66 in Léré on February 15 on suspicion of their support for armed Islamist groups. In interviews with a Human Rights Watch researcher on March 20, the seven described being severely beaten and kicked, burned, injected with a caustic substance, and threatened with death while in army custody. One said he was subjected to simulated drowning akin to “waterboarding.” Another went blind in one eye after being clubbed in the face with a gun butt, while another had gone partially deaf after being kicked repeatedly in the head. The Malian army had retaken Léré in late January as part of a French-led offensive to recapture northern Mali from Islamist armed groups.

軍は2月15日にレレで21歳から66歳までのトゥアレグ族男性7人に、武装イスラム教主義グループを支援した容疑を掛けて拘留し拷問していた。ヒューマン・ライツ・ウォッチ調査員が3月20日に行った聞き取り調査で7人は、軍に拘留されている間に、激しく殴られ・蹴られ・火傷を負わされ・腐食性物質を注射され・殺すと脅された様子を詳述していた。内1人は「水責め」に似た、故意に溺れさせる拷問を受けたと話していた。もう1人は銃の台尻で顔を殴られ片目を失明、更に頭部を繰り返し蹴られた後に聴力を部分的に失った。イスラム教主義武装グループからマリ北部を取り戻すことを目的とした、フランス軍が率いる攻勢の一環で、マリ軍は1月にレレを奪還した。

Human Rights Watch urged the Malian government to:

  • Conduct a prompt and impartial investigation into the two deaths in detention and the torture of the other detainees;
  • Prosecute as appropriate all those responsible for their torture or deaths;
  • Ensure adequate compensation for the families;
  • Ensure humane conditions for all prisoners in Bamako Central Prison and other places of detention; and
  • Develop a detailed plan to improve prison health services and conditions.

ヒューマン・ライツ・ウォッチはマリ政府に以下のことを強く求めた。

  •  拘留中に2人が死亡した事件と他の被拘留者への拷問事件に対する、速やかで公平な捜査を行うこと
  •  拷問或いは死亡事件の全責任者を適切に訴追すること
  •  家族に適切な損害賠償を支払うこと
  •  バマコ中央刑務所他の拘留施設における全囚人に人道的な環境を保証すること
  •  刑務所内の医療・保健に関するサービス・環境の改善に向け詳細な計画を作成すること
  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事