世界の人権・紛争・平和

キューバ:批判者を投獄、反対者を弾圧している

キューバ:ラウル・カストロは批判する者を投獄し、反対意見を述べる者を弾圧している

EUの“共通姿勢”撤回は弾圧容認

(Washington, DC, November 18, 2009) – Raúl Castro’s government has locked up scores of individuals for exercising their fundamental freedoms, and allowed scores more political prisoners arrested during Fidel Castro’s rule to languish in detention, Human Rights Watch says in a report released today. Rather than dismantle Cuba’s repressive machinery, Raúl Castro has kept it firmly in place and fully active, the report says.

 (ワシントンDC,2009年11月18日)-ラウル・カストロ政権は基本的な自由を行使した多くの者を投獄し、フィデル・カストロの統治時代に逮捕された、より多くの政治犯が獄中で苦しむのを放置している、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表したレポートで述べている。キューバの弾圧的な機構を解体するどころか、ラウル・カストロはそれを維持し、フル稼働させている、とレポートは報告している。

The 123-page report, “New Castro, Same Cuba,” shows how the Raúl Castro government has increasingly relied on the Criminal Code offense of “dangerousness,” which allows authorities to imprison individuals before they have committed any crime, on the suspicion that they are likely to commit an offense in the future. This “dangerousness” provision is overtly political, defining as “dangerous” any behavior that contradicts Cuba’s socialist norms.

 123ページのレポート、“新しいカストロ、同じキューバ”はラウル・カストロ政権が刑法の“危険”条項違反に急激に依存を強めている実態を明らかにしている。その条項は個人が何か犯罪を行う以前に、将来犯罪を行う可能性があるという疑いに基づいて、当局に個人を投獄することを許している。キューバの社会主義規範と対立する行為を“危険”と定義する、この“危険”条項は明らかに政治的である。

“In his three years in power, Raúl Castro has been just as brutal as his brother," said José Miguel Vivanco, Americas director at Human Rights Watch. “Cubans who dare to criticize the government live in perpetual fear, knowing they could wind up in prison for merely expressing their views.”

 “権力を掌握して3年、ラウル・カストロは兄と全く同じように残虐になってきた。”とホセ・ミゲル・ビバンコ、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、アメリカ局長は語った。“政府を敢えて批判するキューバ人は絶え間ない恐怖の中で生活している、自分の意見を表明すれば投獄される可能性があるのを知っているからだ。”

Based on a fact-finding mission to Cuba and more than 60 in-depth interviews, Human Rights Watch documented more than 40 cases in which the government has imprisoned individuals under the “dangerousness” provision for exercising their basic rights.

 キューバへの事実調査ミッションと60を超える念入りな聞き取り調査に基づいて、ヒューマン・ライツ・ウォッチは、基本的人権を行使したために“危険”条項に抵触し、政府に投獄された、40を超えるケースを取りまとめた。

Ramón Velásquez Toranzo, who set out on a peaceful march across Cuba to call for respect for human rights and freedom for all political prisoners, was arrested and sentenced to three years in prison for “dangerousness” in January 2007.

 ラモン・ベラスケス・トランゾ(Ramón Velásquez Toranzo)は、人権保護と政治犯の釈放を求めてキューバ全域の平和行進に出発した人物だが、2007年1月に“危険”条項に抵触し、逮捕され懲役3年の刑に処された。

Raymundo Perdigón Brito, a journalist who wrote articles documenting abuses by the government and published them on foreign websites, was sentenced to four years in prison for “dangerousness”  in December 2006. He has endured repeated beatings by guards and solitary confinement during his incarceration.

 レイムンド・ペルディゴン・ブリト(Raymundo Perdigón Brito)は、政府による人権侵害を取りまとめた記事を書き、外国のウェブサイトにそれを載せたジャーナリストだが、2006年12月に“危険”条項に抵触し、懲役4年の刑に処された。彼は服役中、看守によって繰り返し行われる暴行と隔離拘禁を耐え忍んできた。

The Raul Castro government also uses a range of other draconian laws to silence free speech, quash labor rights, and criminalize all forms of association. Human rights defenders, journalists, and other civil society members tried under these laws are subjected to systematic due process violations, including abusive interrogations, the denial of legal counsel, and sham trials.

 ラウル・カストロの政府はまた、言論の自由を沈黙させ、労働権をつぶし、ありとあらゆる結社の型式を犯罪化するため、さまざまな他の厳しい法律を利用している。それらの法律を適用されて裁判に掛けられた人権擁護活動家、ジャーナリストその他市民運動団体のメンバーは、組織的に行われる虐待的尋問・弁護士不認可・ごまかし裁判などの適正手続き違反を被ることになる。

Alexander Santos Hernandez, a political activist who was sentenced to four years for “dangerousness” in 2006, told Human Rights Watch, “[The police] picked me up at 5:50 am while I was at home sleeping, and by 8:30 that morning they were already reading me my sentence.” Santos was denied a lawyer, and the sentence he was given was dated two days before his trial took place.

 アレクサンダー・サントス・フェルナンデス(Alexander Santos Hernandez)は、2006年に“危険”条項に抵触し、懲役4年の刑に処された政治活動家だが、彼はヒューマン・ライツ・ウォッチに“[警察に]午前5時50分、家で寝ていた時に逮捕されて、その朝の8時30分までには、私への刑を彼ら宣告していたんですよ。”と語った。サントスは弁護士を付けることを認められず、しかも下された刑は裁判が行われる2日前の日付となっている。

Political prisoners are subjected to widespread abuses, including forced ideological re-education, extended solitary confinement, and the denial of medical treatment for serious illnesses.

 政治犯は広範な人権侵害を被っている。強制思想再教育、長期隔離拘禁、重病にも拘らず医師による診療を不認可とすることなどである。

Alongside imprisonment, Raúl Castro’s government also enforces political conformity using beatings, short-term detention, public acts of repudiation, and the denial of work, among other tactics. Taken together, these everyday forms of repression create a climate of fear that has a profound chilling effect on the exercise of fundamental freedoms in Cuban society.

 投獄とともにラウル・カストロの政府は又、暴行・短期拘留・拒否一般法・雇用拒否その他の戦術を駆使して政治的同一性を強制している。総合すれば、このような日常的に行われる様々な抑圧の恐怖が社会を覆い、キューバ社会で基本的自由を行使することに関して深遠な萎縮効果を及ぼしている。

As a human rights defender, Rodolfo Bartelemí Coba, told Human Rights Watch in March 2009, “We live 24 hours a day ready to be detained.” Ten days after making that statement, Bartelemí was arrested and taken to prison, where he remains.

 ロドルフォ・バルテレミ・コバ(Rodolfo Bartelemí Coba)は人権擁護者として、2009年3月ヒューマン・ライツ・ウォッチに“私たちは1日24時間逮捕される覚悟で生活している。”と語った。その意見表明をした10日後、バルテレミは逮捕・投獄され今も服役中である。

Efforts by the US government to press for change by imposing a sweeping embargo have proven to be a costly and misguided failure. The embargo has inflicted severe hardship on the Cuban population as a whole, while doing nothing to improve the human rights situation in Cuba. Rather than isolating Cuba, the policy has isolated the United States, alienating Washington’s potential allies on this issue.

改革を求めて圧力を掛ける、米国政府が科した広範囲の輸出禁止などの措置は、犠牲の大きいそして見当違いなし失敗であることが明らかにされた。輸出禁止はキューバ国民全体に厳しい困窮をもたらしたが、キューバにおける人権状況を改善することは何も出来なかった。その政策はキューバを孤立化するよりもむしろ米国を孤立化させ、この問題に関して米国政府の潜在的同盟国を遠ざけてしまった。

“Despite new leadership in Havana and Washington, Cuba continues to crush dissent, while the US pursues the same failed embargo policy,” said Vivanco. “As always, it is the Cuban people who continue to pay the price.”

 “キューバ政府と米国政府の両方に新しい指導者が就いたにも拘らず、キューバは政府に反対意見を唱える者を弾圧し続け、一方米国は失敗した同じ禁輸政策を続行している。”とビバンコは語った。“そしていつも通り、キューバ国民がその代償を払い続けているのである。”

The European Union’s “Common Position” sets clear human rights benchmarks for full economic cooperation with Cuba, but the cost of noncompliance has been insufficient to pressure the Castro government to end its abuses.

EUの“共通の立場”はキューバとの経済協力を十分に行う場合に向けての明確な人権指標を設定しているが、順守しない場合のペナルティーが、カストロ政権に人権侵害をやめさせるには不十分だった。

In June 2009, the EU elected to maintain the position and said it was “seriously concerned about the lack of progress in the situation of human rights in Cuba.” Nevertheless, the foreign minister of Spain, Miguel Ángel Moratinos, has said Spain will make disbanding the “Common Position” its main objective when it takes over the EU presidency in January 2010.

 2009年6月、EUは“共通の立場”を維持することを選択し、“キューバにおける人権状況に進展が見られないことについて重大な懸念を抱いている。”と述べた。しかしながらスペイン外相、ミゲル・アンヘル・モラティノス(Miguel Ángel Moratinos) は、スペインは2010年にEU理事会議長国を引き継ぐ時の主な目的を、“共通の立場”の解消にする見込みであると語った。

“Moratinos’s plan to abandon the ‘Common Position’ would send the message that the EU is indifferent to the plight of Cuba’s political prisoners,” said Vivanco. “If the EU is serious about advancing human rights in Cuba, it will strengthen its policy and make it more effective, not eliminate it.”

 “モラティノスの‘共通の立場’を放棄するという案は、EUはキューバの政治犯の惨状には無関心であるというメッセージを送ることになるだろう。”とビバンコは語った。“キューバでの人権保護推進について本気で考えているなら、今の政策を強化し、より効果的にすることはあっても、撤廃はしないはずである。”

“New Castro, Same Cuba” recommends that the EU work with the United States, Canada, and Latin American allies to forge a more effective, multilateral approach toward Cuba. The countries should jointly press Cuba on a single issue, the report says: the immediate and unconditional release of all political prisoners within six months.

“新しいカストロ、同じキューバ”は、一層効果的で多国間的なキューバに対するアプローチを構築するためにEUが米国、カナダ、ラテン・アメリカの同盟国と協力するよう勧告している。「6ヶ月以内に速やかかつ無条件の全政治犯釈放」という単一課題で、各国は連帯してキューバに働きかけるべきである、とレポートは述べている。

 

Those include the 53 prisoners who have been languishing in prison since a 2003 crackdown by Fidel Castro, as well as all scores of individuals incarcerated for “dangerousness” under Raul Castro. Fidel Castro handed control of the Cuban government to Raul Castro in July 2006, when his ailing health forced him to step down after nearly five decades in power.

全政治犯とは2003年にフィデル・カストロによって行われた取締り以来、獄中で苦しい生活を送る囚人53名と、同じくラウル・カストロの下“危険” 条項を適用されて投獄されている多くの者すべてを含んでいる。50年近く権力の座についていた後、健康状態の悪化から引退したフィデル・カストロは、2006年7月にキューバ政府の支配権をラウル・カストロ引き継いだ。

If the Raúl Castro government does not meet this demand, members of the multilateral coalition should impose targeted, punitive measures, such as travel bans on government officials or withholding new forms of foreign investment. These measures should be significant enough to bear real consequences for the Cuban government, while being careful not to impose suffering on the Cuban population as a whole, Human Rights Watch said.

ラウル・カストロの政府がこの要求に応じなかった場合、多国間同盟のメンバーは政府高官の渡航禁止、新しい形式外国投資停止など、狙いを絞った制裁措置を科さなければならない。それらの措置はキューバ政府に真の結果を生むのに十分なものであるべきで、キューバ国民全体に苦しみをもたらすことのないよう慎重を期すべきである。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事