世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ブラジル:検察が警察官による殺人への捜査を指揮すべき

ブラジル:検察が警察官による殺人への捜査を指揮すべき

新ガイドラインが国際基準を反映することを検察庁は保証すべき

(São Paulo, September 12, 2023) – Brazil should urgently address the chronic problem of police abuse and impunity by ensuring that prosecutors lead investigations and that those investigations comply with international standards, Human Rights said today in a letter to the attorney general, Augusto Aras.

(サンパウロ、2023年9月12日) ブラジルは、検察が捜査を指揮し、捜査の国際基準順守を保証することで、警察官による人権侵害と不処罰という慢性的問題に、大至急対処しなければならない、とHRWは本日アウグスト・アラス連邦検察庁長官に宛てた書簡の中で述べた。

Police killed more than 6,400 people in 2022, according to the nonprofit Brazilian Forum of Public Security, which compiles the data from official sources at the state level. In less than a month between the end of July and August 2023, at least 62 people were killed during police operations in Bahia, Rio, and São Paulo states alone.

州レベルの公式情報源のデータを積み上げる非営利団体「ブラジル公安フォーラム」によれば、警察は2022年中に6,400人超を殺している。2023年7月末から8月までの1ヶ月未満の間に、バイーア、リオ、サンパウロ3州だけの警察活動で、少なくとも62人が殺された。

“The deadly law enforcement operations in recent months underscore the urgent need to improve investigations into police conduct,” said Maria Laura Canineu, Brazil director at Human Rights Watch. “Prosecutors should carry out effective oversight of the police by leading investigations into police killings and cases of suspected police abuse, instead of relying on the police to investigate themselves.”

「最近数ヶ月の激しい法執行活動では死者が出ており、警察活動への捜査の改善が急務なのを明らかにしています。検察は、警察官による殺人と警察官による人権侵害が疑われる事件への捜査を、警察自身の捜査に委ねるのではなく、自らが指揮して、警察に効果的な監督を行うべきです。」、とHRWブラジル局長マリア・ローラ・カニヌーは指摘した。

While some police killings are in self defense, many result from illegal use of force that goes largely unpunished. Currently, civil police carry out investigations into police abuses. This raises serious questions of impartiality as civil police investigate their own personnel, as well as military police personnel with whom they may have worked in other cases.

警察官による殺人の一部は正当防衛だが、多くは武力の違法行使の結果で、その大部分が処罰されないままで終わっている。現在、警察官による人権侵害への捜査を行っているのは文民警察であり、そのことは、文民警察が自らの要員や他の事件で協力した可能性のある軍警察官を捜査する際に、その公平性に重大な疑問な疑問が生じさせる。

In 2017, the Inter-American Court of Human Rights ordered Brazil to ensure that investigations of police killings, torture, or sexual violence are “entrusted to an independent body, distinct from the police force involved in the incident.” In 2021, the Court said that both the Brazilian state and representatives of victims agreed that the prosecutor’s office is that independent body. Brazil has an obligation to comply with the Court’s decisions.

2017年に米州人権裁判所はブラジルに、警察による殺人・拷問・性的暴力への捜査が、「事件に関与した警察と明確に異なる、独立機関に委ねられる」、ことを保証するよう命じた。2021年に同裁判所は、検察局は独立した機関である旨、ブラジル国家と被害者代理人が合意したと述べた。ブラジルは同裁判所の判決に従う義務がある。

On March 10, the National Council of Prosecutors, which oversees the work of federal and state prosecutors, established a working group to draft a resolution to guide prosecutors’ investigations into cases of death, torture, and sexual violence “in the context of police operations.” The resolution should make clear that prosecutors have not only authority, but the obligation to conduct their own investigations into all cases of police abuse, Human Rights Watch said.

連邦と州の検察官の活動を監督する国家検察評議会は3月10日、「警察活動下における死亡・拷問・性的暴力の事件」に対する検察による捜査のガイドライン作成を目的とした、決議案を起草するために作業部会を設立した。検察官は警察官による全人権侵害事件を捜査する、権限ばかりではなく義務を有している旨、同決議は明らかにしなければならない。

Human Rights Watch has documented scores of cases in which police officers intimidated witnesses, or manipulated and destroyed evidence, including by taking bodies to hospitals falsely claiming the victims were still alive and removing the victim’s clothes; as well as cases in which civil police failed to conduct adequate investigations into police killings, for instance by not visiting the crime scene.

警察官が証人を脅し、或は被害者がまだ生きていると虚偽の主張をし、遺体を病院に搬送、被害者の衣服を剥ぎ取るなどして、証拠を操作し破壊した多くの事例や、例えば警察官が殺人を行っても、文民警察が発行現場を訪れないなど、適切な捜査を行わなかった事例を、HRWは記録してきている。

The new resolution should include robust requirements for conducting the investigations, Human Rights Watch said. Prosecutors have often failed to meet their obligation to ensure civil and military police abide by the law and that investigations into abuses are prompt, thorough, and independent.

新たな決議には、捜査を実行する断固とした要求が盛り込まれるべきだ、とHRWは指摘した。文民警察と軍警察が法律に従うよう、更に人権侵害捜査が迅速で徹底的かつ独立しているよう、検察は保証する義務を負っているが、多くの場合にそれを果たせなかった。

Crucially, the investigations should observe international standards, in particular the UN Manual on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions, known as the Minnesota Protocol. The protocol provides detailed guidelines to ensure investigations include adequate photographs, descriptions of external wounds and their trajectory, and detection of firearm discharge residue on the hands of victims, among other necessary steps.

捜査は国際基準、とりわけ「超法規的・恣意的・即決処刑の調査及び効果的予防に関する国連原則(通称はミネソタ議定書)」を、順守することが極めて重要だ。捜査は適切な写真、外傷と弾道に関する記述、被害者の手に付着した銃火器の発射残渣の検出など、必要な手順を踏むようにという、詳細なガイドラインを同議定書は規定している。

The resolution should also include steps that state attorneys general should take, such as employing full-time forensic experts who are independent of the civil police; as well as establishing well-resourced specialized units of prosecutors dedicated to developing and enforcing police protocols to prevent abuses, and carrying out the resulting investigations and prosecutions. State attorneys general should also establish a system of shifts so that on-duty prosecutors and forensic experts respond in real time to complaints of police misconduct, allowing them to intervene immediately and prevent further abuses during ongoing police operations.

文民警察から独立した常勤の法医学専門家を雇う、人権侵害を予防する警察手続きの策定と強化に尽力すると共に十分な財源を持つ検察特別部署を設立する、その結果として捜査と起訴を行うなどの措置を、州検察長官が講じなければならない旨も、同決議には盛り込まれなければならない。州検察長官は交代制を確立し、当番検察官と法医学専門家が警察による違法行為に対する告訴に即対応し、警察活動が行われている際に彼らが直ちに介入して更なる人権侵害を防げるようにしなければならない。

The resolution should also call on prosecutors to take statements from victims, families, and witnesses, some of whom may fear that providing statements to police investigators could put them at risk. The resolution should also allow victims and relatives to obtain key information about the investigations, within the bounds of the law, and require states to create accessible complaint mechanisms to report police misconduct, including anonymously.

更に同決議は、「被害者・家族・証人の一部は、警察取調官への供述が自らを危険に晒す可能性があるのを、恐れるかもしれないので、検察官が彼らから供述をとるよう求める。」、「被害者と親族が捜査についての重要な情報を法律の範囲内で入手できるようにする。」、「警察による不正行為を匿名でも訴えられる、アクセス可能な告訴制度を設けるよう各州に義務付ける。」べきだ。

Human Rights Watch has found that police abuse takes a heavy toll not only on the victims and their families, but also on the police force itself. Prosecutors should work with police forces to assess the working conditions and address the high levels of stress; promote the use of body cameras to help shield other officers from pressure by peers and protect them from false accusations; as well as to address systemic racism in the context of law enforcement.

警察による人権侵害は被害者と家族だけでなく警察自体にも大きな打撃を与えている、ことをHRWは明らかにした。検察官は、「警察官の労働環境を評価すると共に強度のストレスに対処する」、「ボディーカメラの利用を促進して同僚からの圧力から他の警察官を保護するのを助けると共に、偽りの容疑から彼らを守る」、「法執行下における組織的な人種差別に対処する」、ために警察と協力しなければならない。

They should also review state police protocols, and work with police command and secretaries of public security to enact guidelines to prevent that police officers conduct retaliation operations after the killing of a police officer.

検察官はまた、州警察の規約を見直し、警察官が殺害された後に警察官が報復活動を行わないよう、警察司令部や公安長官と協力してガイドラインを制定すべきである。

Once the working group drafts the resolution, it will open a period of comment on the text by prosecutors’ offices around the country. The National Council of Prosecutors will need to approve or reject the final resolution. In the meantime, the president of the Council may change, as the term of the current attorney general ends on September 26. President Luis Inácio Lula da Silva will have to either select a new attorney general or renew the mandate of the current one. Brazil’s Senate needs to approve the selection.

決議案を作成した後に作業部会は、全国の検察庁による決議案に関する一定期間の意見募集を始める。国家検察評議会は最終的な決議を承認するか否かを決定する必要がある。一方、現検事総長の任期が9月26日に終了するため、評議会議長が交代する可能性がある。ルイス・イナシオ・ルーラ・ダ・シルバ大統領は、新連邦検察庁長官を選ぶか、現連邦検察庁長官の権限を更新しなければならない。ブラジルの上院はこの人選を承認する必要がある。

“Prosecutors have a key role to play in breaking a cycle of violence and impunity by ensuring adequate police oversight and independent investigations into abuses,” Canineu said. “For that to happen, whoever is appointed as attorney general should not only promote the adoption of a strong resolution, but ensure that state attorneys general and state prosecutors implement it.”

「検察は、警察の適切な監視と人権侵害に対する独立した捜査を確保することで、暴力と不処罰の連鎖を断ち切る上で重要な役割を担っています。そのためには、誰が連邦検察庁長官に任命されたとしても、強力な決議の採択を推進するだけでなく、州検察長官と州検察官がそれを実行するよう保証しなければなりません。」、と前出のカニヌー局長は指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事