アフガニスタン:調査は過去において認めた誤爆についても行え
国境なき医師団の病院への空爆は損害賠償と独立した調査を求めている
(Washington, DC October 6, 2015) – The United States military’s statement that US forces “mistakenly struck” a Medecins Sans Frontieres (Doctors Without Borders, MSF) hospital in Kunduz, Afghanistan needs to be followed up by a credible, independent, and transparent investigation that provides genuine accountability, Human Rights Watch said today. The US should establish an independent panel outside the military chain of command with the aim of establishing the facts and assessing possible culpability for the strike that killed at least 22 medical staff and patients and wounded dozens more.
(ワシントンDC、2015年10月6日)-米軍は、アフガニスタン北部クンドゥズで国境なき医師団(以下MSF)の病院を、「誤爆」したことを認めたが、今後、真の説明責任を果たすため、信頼性と透明性の高い独立調査が必要とされる、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日指摘した。米国は、病院スタッフと患者少なくとも22人を殺害し数十人を負傷させた空爆の真相究明と過失責任の存否評価を目的とした、独立委員会を軍の指揮命令系統外に設立しなければならない。
“There’s no question deadly mistakes were made in the bombing of the MSF hospital,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “Now it’s the responsibility of the US government to take prompt and transparent action to fully compensate the victims of the attack, ensure full accountability for what occurred, and adopt measures to ensure this doesn’t happen again.”
「過ってMSF病院を爆撃し、多数の死傷者を出したことに疑問の余地はありません。空爆被害者に全面的な賠償を行い、何が起きたのかについて説明責任を全うすると共に、このような事が再発しないよう措置を講じるため、速やかで透明性の高い行動を取ることが、米国の責任です」、とHRWアジア局長ブラッド・アダムスは指摘した。
At a Senate hearing on October 6, 2015, Gen. John Campbell, commander of US forces in Afghanistan, testified that “the decision to carry out a deadly air strike that hit a hospital in the Afghan provincial capital of Kunduz was made within the US chain of command.” He also stated that he “had confidence the three investigations into the incident – conducted by NATO, the Department of Defense, and Afghanistan’s government – would bring the facts to light.”
2015年10月6日に行われた上院の査問で、アフガニスタン駐留米軍司令官ジョン・キャンベル大将は、「アフガニスタン、クンドゥズ州の州都にある病院を直撃し、死傷者を多数出した空爆の敢行決定は、米国の指揮命令系統の中で出された」、と証言した。彼はまた、NATO、国防省、アフガニスタン政府それぞれが、事件に対して行う調査が、事実を明らかにするであろうと述べた。
However, contradictory statements since the October 3 airstrike raise concerns about the credibility of these investigations, Human Rights Watch said. The NATO-led coalition initially characterized the destruction to the hospital as “collateral damage” after a US airstrike was carried out “against insurgents who were directly firing upon US service members advising and assisting Afghan Security Forces” in the vicinity of the hospital. On October 5, Campbell stated that “Afghan forces advised that they were taking fire from enemy positions and asked for air support from US forces,” appearing to shift responsibility for the airstrike to the Afghan forces.
しかし10月3日の空爆以降、その発言とは矛盾する声明が出ており、上記調査の信頼性に懸念が生じている。NATO率いる連合軍は当初病院の破壊を、「アフガニスタン治安部隊に助言と支援を提供中の米軍兵士に、直接発砲している反乱分子に対し」米軍が空爆を敢行、その「付随的損害」と見なしていた。更にキャンベルは10月5日、「アフガニスタン部隊が敵陣から攻撃されていると報告し、米軍の航空支援を要請した」、と空爆の責任をアフガニスタン部隊に転化するような発言をしていた。
MSF officials have consistently maintained that there was no armed Taliban presence inside the hospital compound and that US and Afghan officials were informed of the hospital’s coordinates well in advance. MSF has provided extensive witness accounts about the attack, which continued for at least 30 minutes after the organization had called both Afghan and US officials to try to get the attack stopped. MSF has also stated that only its own staff and patients were inside the hospital at the time of the attack.
病院敷地内に武装勢力タリバーンは存在していなかった、更に米国とアフガニスタンの当局者は病院の位置を示す座標を前もって十分に知らされていた、とMSF職員は一貫して主張している。MSFは、アフガニスタンと米国の当局の双方に、空爆を止めるよう求めた後も少なくとも30分続いた空爆について、詳細な目撃者証言を提供、更に空爆当事、病院内には職員と患者しかいなかったと明言している。
Many important facts about the airstrikes still have not come to light, Human Rights Watch said, including the nature of Taliban activity in the vicinity of the hospital at the time of the attack. Also unclear is the method of attack used by US forces, the intended target, the number of strikes, and what precautions were taken to minimize civilian harm.
空爆当時の病院周辺におけるタリバーンの活動を含む、空爆に関する多くの重要な事実が、まだ明らかになっていない。また米軍による空爆方法、標的、空爆数、民間人への危害を最小限に留めるべく取られた予防手段についても不明なままだ。
The laws of war require that the parties to a conflict take constant care during military operations to spare the civilian population and to “take all feasible precautions” to minimize the loss of civilian life and damage to civilian objects. Prohibited are deliberate attacks on civilians and civilian objects, and indiscriminate attacks, which are attacks that do not distinguish between military objectives and civilians. States have an obligation to investigate and fairly prosecute individuals in their armed forces implicated in war crimes. War crimes are serious violations of the laws of war committed with criminal intent.
武装紛争の当時勢力は軍事活動の際、民間住民への攻撃を避けると共に、民間人の人命損失や民用物への損害を最小限に留めるべく、「実行可能なあらゆる措置を講じる」よう、戦争法は義務付けている。民間人や民用物への意図的な攻撃、軍事目標と民用物を区別しない無差別攻撃は禁止されている。戦争犯罪に関与した武装勢力内の個人を、国家は捜査し公正に訴追する義務を負っている。戦争犯罪は、犯意をもって行われた、戦争法への重大な違反行為である。
Hospitals have special protections under the laws of war. While other presumptively civilian structures become military objectives if they are being used for a military purpose, hospitals lose their protection from attack only if they are being used, outside their humanitarian function, to commit “acts harmful to the enemy.” Attacks on forces using a hospital for military purposes must not be disproportionate – that is, the civilian harm incurred in the attack cannot exceed the expected military gain.
病院は戦争法の下で特別に保護されている。他の民用と見なされた構築物が軍事目的で利用され軍事目標になった場合でも、病院は人道的任務から逸脱して敵に有害な行為を行うために使用された場合にのみ、保護を受ける地位を喪失する。病院を軍事利用する勢力への攻撃は、均衡の取れたものでなくてはならず、攻撃で生じる民間人への危害は、期待される軍事的利益に比して過大であってはならない。
There have been previous incidents in Afghanistan where US forces have called in an airstrike based on requests by US forces that have resulted in high civilian casualties. In 2008 Human Rights Watch released a report, “Troop in Contact: Airstrikes and Civilian Deaths in Afghanistan,” documenting large numbers of civilian deaths and injuries as the result of US airstrikes that almost always occurred during rapid-response strikes, often carried out in support of ground troops after they came under Taliban attack. Such unplanned “opportunity” strikes in support of ground troops that have made contact with enemy forces are known as “Troops in Contact” (TIC) strikes.
アフガニスタンでは米軍の要請に基づいた空爆が、民間人に大きな犠牲をもたらす結果となった事件が、以前にも複数あった。2008年にHRWは報告書「部隊交戦中」を公表、民間人に多数の死傷者が出た殆どの空爆は、タリバーンによる攻撃を受けた地上部隊を支援するために行った、米軍による緊急対応の空爆の結果である事実を取りまとめた。敵部隊と交戦している地上部隊の支援を目的とした、計画的でない「機会」爆撃は、「部隊交戦中(以下TIC)」爆撃として知られている。
Between 2006 and 2008, more than 550 Afghan civilians were killed in TIC incidents in Afghanistan. Human Rights Watch investigated many of these cases and found that in all of them there were concerns as to whether the attacking forces acted in accordance with their obligation under the laws of war to exercise “constant care to spare the civilian population” and to take “all feasible precautions” to minimize loss of civilian life. This obligation requires that combatants do everything feasible to verify that targets are “military objectives,” and not civilians; that the means and methods of warfare are chosen to minimize civilian loss; and that the expected civilian loss is not excessive in relation to the concrete and direct military advantage expected.
2006年から2008年の間に550人以上の民間人がTIC事件で殺害されている。HRWは多くの事件を調査し、全ての場合で民間人住民を攻撃から守るよう常に配慮する、更に民間人の人命損失を最小限に留めるようあらゆる実行可能な措置をとるという、戦争法の下での義務を順守して、攻撃側部隊が行動していたか否かについて懸念が生じていたことを明らかにした。標的が軍事目標であり民間人でないこと、戦闘に用いる手法と武器が民間人の人命損失を最小限に留めるよう選択されていること、想定される民間人の人命損失が期待される具体的かつ直接的な軍事的利益との関連で過大にならないこと、などを確認するため実行可能なあらゆる措置を講じるよう、戦闘員は義務付けられている。
In addition to calling for prompt, credible, and transparent investigations in the event of airstrikes causing civilian casualties, Human Rights Watch recommended adopting measures to reduce the likelihood of civilian casualties in TIC situations:
民間人に犠牲者を出した空爆事件に対して、速やかで信頼性と透明性の高い調査を行うよう求めると共に、HRWはTICを行う状況において、民間人に犠牲者が出る可能性を削減するために、以下に掲げる措置を導入するよう勧告した。
- Airstrikes should not be carried out without an adequate Collateral Damage Estimate (CDE);
- 付随的損害評価(CDE)なしで空爆を行わないこと
- Trained Joint Terminal Air Controllers (JTACs) should be involved in all TIC airstrikes, including those involving special forces;
- 特殊部隊を含む全てのTIC空爆に統合末端攻撃統制官(以下JTAC)として認定を受けた者を関与させること
- There should be no strikes in densely populated areas unless the intelligence is highly reliable and the target has been visually identified;
- 信頼性の高い情報であり標的が黙示可能でない限り、人口密集地域での空爆は行わないこと
- Precision-guided low-collateral-damage munitions should be used whenever possible, especially on targets in populated areas;
- 標的が居住地域に存在する可能性のある場合、特に存在が確定している場合の空爆は特に、付随的損害発生率の低い精密誘導装置付弾薬を使用すること
- Rules of engagement should be adopted by the US and NATO that are consistent to ensure that differences do not result in unnecessary civilian casualties;
- その差異が不必要な民間人犠牲者をもたらさないよう、一貫して保証する交戦規定を米国とNATOが導入すること
- JTAC training regarding civilian casualties and field CDEs should be improved; and
- 民間人犠牲者に関するJTACへの訓練と実戦の場におけるCDEを改善すること
- All strike aircraft should have low-collateral-damage bombs available at all times to minimize the potential for civilian casualties.
- 民間人犠牲者の発生可能性を最小限に留めるため、付随的損害発生率の低い爆弾を全航空機に搭載すること
Campbell testified that an AC-130 gunship, reportedly equipped with a 105mm howitzer, was called in to carry out the strike.
105mm榴弾砲装備と伝えられたAC-130攻撃機が、空爆を要請されたとキャンベルは証言している。
Human Rights Watch called for any investigation to address key questions, such as:
HRWは如何なる調査も以下に掲げる疑問に答えるよう求めている。
1. Did the AC-130 have a JTAC member on board?
2. Did US forces fire based solely on intelligence from Afghan troops? Did the US identify and confirm the targets independently?
3. Did the AC-130 use weapons with a large blast and fragmentation radius, such as the105mm howitzer it was reported to be carrying? Explosive weapons with wide area effects are not appropriate for use in populated areas. Could weapons that presented a lower risk to civilians be reasonably used?
1. AC-130攻撃機はJTACを搭乗させていたのか?
2. 米軍はアフガニスタン部隊からの情報に依拠してのみ空爆したのか?米軍は標的を独自に特定・確認したのか?
3. AC-130攻撃機は装備と報告された105mm榴弾砲のような、大きな爆発力と広い破片散布力を持つ兵器を使用したのか?広い範囲に効果をもたらす爆発性兵器は人口密集地での使用に適さないが、民間人に危害を及ぼす可能性の低い兵器が、無理なく使用できなかったのか?
“Conflicting accounts of the October 3 airstrikes and the inadequacy of previous US investigations into civilian casualties in Afghanistan raise concerns about the credibility of the proposed investigations,” Adams said. “To ensure that the US inquiry into the MSF hospital bombing is viewed as independent and impartial, the US should create a special independent investigation panel outside the military chain of command.”
「10月3日の空爆に関して矛盾した説明が複数あること、そしてアフガニスタンにおける民間人犠牲者が生じた事件に対して米国による従前の調査が不十分であったことが、提案されている調査に対する信頼性について懸念を生じさせています」、と前出のアダムスは指摘した。「MSF病院爆撃事件への米国による調査が、独立的で公平であると見なされるよう、米国は軍の指揮命令系統の外に、独自の特別調査委員会を設立しなければなりません」