ウズベキスタン:抑留中の死亡・拷問事件を捜査せよ
恐喝に応ぜず、汚職を曝露すると脅した兄弟
(Paris November 28, 2016) – Uzbek authorities should ensure a thorough, impartial, and transparent investigation into the alleged torture of two brothers by the Uzbek National Security Service (SNB), and the death in custody of one of them, Human Rights Watch, the International Partnership for Human Rights, Freedom House, the Norwegian Helsinki Committee, and the Association for Human Rights in Central Asia said today.
(パリ、2016年11月28日)-ウズベキスタン国家保安庁(以下SNB)が抑留中の兄弟を拷問し、内1人を死亡させた疑いのある事件を、同国当局は公平性と透明性を確保した上で徹底的に捜査すべきだ、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)、インターナショナル・パートナーシップ・フォー・ヒューマン・ライツ、フリーダム・ハウス、ノルウェー・ヘルシンキ委員会、中央アジア人権協会の5団体は本日述べた。
Ilhom Ibodov, who died in a National Security Service detention facility in Bukhara in September 2015, was allegedly tortured before he died as was his brother, Rahim Ibodov, who is currently serving an eight-year sentence. Both men, who had refused to comply with extortion demands and had threatened to expose alleged corruption by security service, were arrested for “administrative violations” and later charged with bogus tax and other commercial offences.
イルホム・イボドフ(死亡時43歳)は2015年9月にブハラ(同国中部ブハラ州の州都)にある国家保安庁の抑留施設内で死亡する前に、兄のラヒム・イボドフ(現在48歳:懲役8年の刑に服役中:)と共に拷問されていたと言われている。恐喝に応じず、保安局員による汚職疑惑を暴露すると脅した両人は、「行政違反」容疑で逮捕され、その後脱税や商行為違反の捏造容疑で起訴された。
“The death of Ilhom Ibodov in custody, and the serious allegations of ill-treatment that preceded it, underscore the brutal reality of Uzbekistan’s torture problem,” said Steve Swerdlow, Central Asia researcher at Human Rights Watch. “Ibodov’s arrest, torture and death mock the government’s claims that it is seriously tackling the problems of torture and corruption alike.”
「イルホム・イボドフが拘留中に死亡し、それに先立ち虐待されたという重大な疑惑は、ウズベキスタンにおける拷問問題の残酷な実情を浮彫にしています」、とHRW中央アジア調査員スティーブ・スウェルドローは指摘した。「イボドフの逮捕・拷問・死は、拷問と汚職の問題に断固として取組んでいるという、政府の主張をあざ笑っています」
The Uzbek government, led by interim president Shavkat Mirziyoyev, should guarantee an effective investigation of the circumstances of Ibodov’s death, allow the International Committee of the Red Cross (ICRC) to monitor detention sites, allow non-governmental organizations into the country, invite the United Nations special rapporteur on torture to visit in accordance with his mandate, and bring national laws and practices into compliance with its international obligations to prevent and combat torture, the groups said.
シャヴカト・ミルズィヤエフ暫定大統領率いるウズベキスタン政府は、「イボドフ死亡時の状況に関する効果的な捜査を保証する」、「国際赤十字委員会(以下ICRC)による抑留施設の査察を認める」、「同国へのNGOによる立入を許す」、「拷問に関する国連特別報告者を招聘し職務に従って視察させる」、「国内の法律と慣行を国際的な責務に沿うよう修正し、拷問を予防しそれと闘う」、べきだと5団体は述べた。
For more than a decade, the UN special rapporteur for torture, the UN Committee against Torture, the UN Human Rights Committee, the US State Department, and numerous decisions of the European Court of Human Rights have recognized the widespread nature of torture in Uzbekistan’s prisons and places of detention. For 14 years, Uzbekistan has denied access to all 14 UN experts who have requested invitations, including the UN special rapporteurs on the situation of human rights defenders and on torture, and has failed to comply with recommendations made by various expert bodies. In April 2013, the government’s interference with the ICRC’s prison monitoring led it to end its prison visitation program.
拷問に関する国連特別報告者、自由権規約委員会、米国国務省、欧州人権裁判所による数多くの判決は10年超の間、ウズベキスタンの刑務所と抑留施設で拷問がまん延する問題を認識していた。同国は14年間、人権擁護者の状況と拷問に関する国連特別報告者を含む、同国訪問を要請した国連専門家14人全員の立入を認めず、様々な専門機関による勧告に従わなかった。2013年4月には政府がICRCの刑務所監視に干渉、それによって同機関は刑務所視察事業を終了することになった。
“Ibodov’s death is highly suspicious and demands a thorough and independent investigation and prosecution of anyone found responsible,” said Brigitte Dufour, director of the International Partnership for Human Rights (IPHR). “The Uzbek government should also allow for regular, unfettered, independent, expert monitoring of prison conditions, invite UN experts to visit the country, and bring its laws and practices in line with international standards to help prevent such deaths in the future.”
「イボドフの死は、極めて不審なもので、徹底的かつ独立的な捜査と、責任を有すると認められた者への訴追を求めています」、とインターナショナル・パートナーシップ・フォー・ヒューマン・ライツ代表ブリジット・ドゥフォウルは指摘した。「ウズベキスタン政府はまた、刑務所環境に関する定期的で自由かつ独立した専門家による監視も認め、同国訪問に専門家を招聘し、将来におけるそのような死亡事件の予防に役立つよう国内の法律と慣行を国際水準に沿うよう改正すべきです」
The UN Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-Legal, Arbitrary, and Summary Executions call for the “thorough, prompt and impartial investigation” of all suspicious deaths in custody to “determine the cause, manner and time of death, the person responsible, and any pattern or practice which may have brought about that death.” The principles state that “families of the deceased and their legal representatives shall be informed of, and have access to, any hearing as well as to all information relevant to the investigation, and shall be entitled to present other evidence.”
「超法規的・恣意的・即決の調査及び効果的予防に関する国連原則」は、拘留中のあらゆる不審死に関し、「死の原因・手法・日時、責任を負うべき者、その死をもたらした可能性のあるパターンや慣行があったのか」、などを究明するために、「徹底的かつ速やかで公平な捜査」を求めている。また同原則は、「死亡者の家族とその弁護士は、捜査に関連するあらゆる情報や審理について、知らされ、入手できるべきであり、証拠を提示される権利を有している」、と明言している。
Uzbekistan’s international partners, including the US and EU, should make clear that unless the Uzbek government makes measurable improvements in human rights, they will impose targeted restrictions such as visa bans and asset freezes against Uzbek government entities and individuals responsible for grave human rights violations, including torture, the rights groups said. They should also seek to establish a special rapporteur devoted to Uzbekistan’s human rights record at the United Nations Human Rights Council.
米国とEUを含むウズベキスタンの国際的パートナーは、ウズベキスタン政府が人権問題に関して、測定可能な改善を行わない限り、重大な人権侵害の責任を負うべきウズベキスタン政府の機関や個人を対象にした、ビザ発給停止や資産凍結のような制裁措置を科すと共に、ウズベキスタンの人権状況に専念する特別報告者を選任するよう、国連人権理事会に求めるべきだ、と5団体は述べた。
“The Ibodov family needs more than our sympathy,” said Nadejda Atayeva, president of the Association for Human Rights in Central Asia. “They need justice, swift action from Uzbekistan’s international partners, and an end to the impunity for torture and abuse that reigns supreme in Uzbekistan.”
「イボドフの家族は、私たちからの同情を超えるものを必要としています」、と中央アジア人権協会会長ナデジダ・アタエワは指摘した。「家族は、法の正義とウズベキスタンの国際パートナーによる迅速な行動、そしてウズベキスタンに君臨する拷問と人権侵害に対する、免責を終わらせる必要があります」