世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ブラジル:各州は警察による殺人事件に対して行動を起こせ

ブラジル:各州は警察による殺人事件に対して行動を起こせ

人権侵害を抑制するために新たな決議が示すガイドラインを実行せよ

2012年11月29日

A resolution by Brazil’s Human Rights Defense Council outlines crucial steps needed to reduce unlawful killings by police, Human Rights Watch said today. The resolution calls on law enforcement officials at the state level to ensure that all killings by their police forces are properly investigated.

ブラジル人権保護審議議会による決議は、警察による不法な殺人を減らすために必要とされる、重要な方策の概要を示している、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。決議は、警察部隊によるあらゆる殺人事件が適切に捜査されるよう、州レベルの法執行官に求めている。

The council, led by Human Rights Minister Maria do Rosário, issued the resolution on November 28, 2012, following a public consultation with government officials, public security experts, and civil society representatives.

マリア・ド・ロザリオ人権庁長官に率いられた同審議会は、政府当局者、治安専門家、市民社会代表との正式な協議の後、2012年11月28日に決議を公表した。

“Police officers in many parts of Brazil face real difficulties and dangers when confronting violent crime, and many of them have lost their lives in the line of duty,” said José Miguel Vivanco, Americas director at Human Rights Watch. “Unfortunately, their legitimate efforts to enforce the law have often been undermined by other officers who themselves engage in unlawful violence, executing people and falsely claiming their victims died in shootouts.”

「ブラジルの様々な地域で警察官は、暴力犯罪と対峙する時に、本当に困難と危険に直面しており、職務を遂行する上で多くの警察官が命を落としています。しかし不幸にも、彼らの法を執行するという合法的努力が、人々を処刑した上に、犠牲者は銃撃戦で死亡したと偽りの供述をするような、自ら不法な暴力に手を染める他の警察官によって、頻繁に損なわれているのです。」、とヒューマン・ライツ・ウォッチのアメリカ局長ホセ・ミゲル・ビバンコは指摘した。

In a 2009 report, “Lethal Force: Police Violence and Public Security in Rio de Janeiro and São Paulo,” Human Rights Watch documented how legitimate efforts to curb violent crime were undercut by police who misreported executions as “resistance killings” – in which the victims were shot after allegedly firing on the police – and by investigators who routinely failed to conduct proper inquiries into these cases. These findings have been corroborated by the United Nations special rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, as well as other human rights monitors and government officials and entities – including, most recently, the Human Rights Defense Council.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは2009年に報告書、「致死力を伴う武力行使:リオデジャネイロとサンパウロにおける警察暴力と治安」を公表、警察官が処刑した犠牲者について、「抵抗したのでやむなく殺害した(警察に発砲した後に射殺された)」と虚偽報告を行い、加えて捜査官はそのような事件への適切な捜査を決まって行わないこと、及びそれによって暴力犯罪を抑えようとする合法的な取り組みが、如何に損なわれているかという実態を取りまとめた。報告書で明らかにした事実は、国連の超法規的、即決、或いは恣意的処刑に関する特別報告者、その他の人権監視者、政府当局者及び機関、そして最近では人権保護審議会によって、裏付けられている。

The problem of misreporting received national attention last year in the widely publicized case of 11-year-old Juan de Moraes, who was killed on June 20, 2011, after an incident in Rio de Janeiro state in which three people were shot by military police, one fatally. Moraes was hit by police fire near his home in the Danon favela, but his body disappeared from the scene. It was found several days later dumped in a river. The police reported the incident as a “shootout” with “armed assailants,” yet for a week, no serious investigation was undertaken to determine what had taken place. It was only after the case received extensive media attention that civil police investigators analyzed evidence from the scene of the shooting and sought out testimony from witnesses, which indicated that there had been no shoot-out.

11歳のジュアン・デ・モラエスは、2011年6月20日に殺害されたのだが、それはリオデジャネイロ州で3人が憲兵に撃たれ、1人が死亡した事件が起きた後のことだった。 モラエス事件は広く報道され、虚偽報告問題は国中から注目を浴びた。モラエスはダノン貧民街にある自宅近くで、警察の銃撃されたのだが、遺体は現場から消えてしまい、数日後に川に棄てられているのが発見された。警察は事件を「武装襲撃犯」との「銃撃戦」と報告したが、1週間、何が起きたのを究明する本格的な捜査は行われなかった。文民警察の捜査官が、銃撃戦の現場から得た証拠を分析し、目撃者からの証言を求めたのは、事件がメディアから大きな注目を浴びた後のことであり、しかも捜査の結果、銃撃戦など全くなかったことが明らかになった。

The Juan de Moraes case is not an isolated incident, Human Rights Watch said. More recently, on July 1, 2012, César Dias de Oliveira and Ricardo Tavares da Silva were fatally shot by police officers in São Paulo who reported two resistance killings following a “shootout.” Witnesses testified, however, that there had been no shootout and police had fired into the air while calling the military police operations hotline, appearing to fake a firefight.

ジュアン・デ・モラエスの事件は、例外的なものではない。最近でも2012年7月1日にセザール・ディアス・デ・オリベイラとリカルド・タバレス・ダ・シルバの2人が、サンパウロで警察に射殺されているが、警察は「銃撃戦」の後、「抵抗されてやむなく殺害した」と報告している。しかし目撃者は、銃撃戦などなく、警察官が憲兵に緊急連絡しながら銃を空に向かって撃っていて、銃撃戦をねつ造しているようだったと証言した。

The Defense Council’s resolution identifies basic tenets of homicide investigations with which law enforcement officials should comply for all cases in which the police allege a shooting resulted from resistance. These include promptly securing and analyzing the scene of the shooting, as well as the weapons and any vehicles involved in the incident; seeking out and collecting statements from witnesses; and analyzing the autopsy reports of those who died.

人権保護審議会の決議は、抵抗された結果の発砲と警察が主張する全ての事件において、法執行官が従うべき殺人事件捜査の基本理念を、明らかにしている。それには、発砲現場と同様に事件に関与した武器と車両の速やかな保存・分析、目撃者の証言を探し出し集めること、死亡者検視報告の分析などが含まれている。

The resolution also emphasizes the role of police ombudsman offices and internal affairs units in monitoring police killings and the importance of periodic disclosures with the total number of police killings and the demographic characteristics of the victims. In addition, the resolution recommends that the current practice of classifying homicides committed by police as “resistance” killings be abolished.

決議はまた、警察による殺人を監視する警察オンブズマン事務所と内政問題担当班の役割、及び警察による殺人の総数と被害者の人口学的特性を、定期的に公表することの重要性を強調し、加えて警察による殺人を「抵抗したのでやむなく殺害した」と分類する、現在の慣習は廃止されるべきであると勧告している。

“It is encouraging to see the federal government taking a lead on this critical issue and pointing the direction the states should follow,” Vivanco said. “By complying with the resolution, states could make real progress in reining in police abuse and ensuring that officers who kill unlawfully are brought to justice.”

「この重要な問題に関して連邦政府が陣頭指揮を執り、各州に従うべき方向を指し示しているのには、勇気づけられます。決議を順守することで、各州は警察による人権侵害の抑制し、不法殺人を行った警察官が裁判に掛けられるようにするのを、本当に進展させられるのです。」と前出のビバンコは指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事