世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 国際刑事裁判所:コンゴ判決は法の正義の勝利

国際刑事裁判所:コンゴ判決は法の正義の勝利

裁判所は影響を受けたコミュニティーに決定を説明すべきである 

 (The Hague, November 18, 2008) - The International Criminal Court's decision today to proceed with the trial of a Congolese rebel leader accused of using child soldiers in the Democratic Republic of Congo is a victory for victims and fair trials, Human Rights Watch said. Human Rights Watch urged the court to explain its decision on the trial of Thomas Lubanga Dyilo to the communities most affected by the alleged crimes.

(ハーグ、2008年11月18日)-国際刑事裁判所が出した「コンゴ民主共和国における少年兵(児童兵)使用容疑でのコンゴ人指導者の裁判を進める」という本日の決定は、犠牲者と公正な裁判にとっての勝利であると、ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。伝えられている犯罪に最も被害を受けたコミュニティーに、トーマス・ルバンガ・ドゥビロの裁判に関する説明をするよう、ヒューマン・ライツ・ウォッチは、同裁判所に強く求めた。国際刑事裁判所(ICC)の第一法廷はルバンガ裁判に関する停止措置を解除した。停止理由が“崩壊した”ので2009年1月26日に裁判を開始する予定であるという決定である。2008年6月の当初の裁判期日に先立って秘密に入手した、無罪判決に繋がる可能性のある証拠(容疑者の無罪を指し示す若しくはそれに資する情報)を、検察側が開示しなかったために、裁判の進行は差し止められていたのである。

Trial Chamber I of the International Criminal Court (ICC) lifted a stay on Lubanga's trial, ruling that the reasons for the stay "have fallen away," and scheduled the trial to start on January 26, 2009. The proceedings had been suspended because the prosecution had failed to disclose potentially exculpatory material - information that shows or tends to show the innocence of the accused - collected confidentially prior to the original trial date in June 2008.

“本日の決定は、ルバンガに法の正義が下される場面を、犠牲者に見せる機会を保証している。”と、パラム・プリート・シン、ヒューマン・ライツ・ウォッチ司法プログラム弁護士は述べた。“裁判官の被告の権利を保護しようとする強い意見は又、ICCの公正な裁判へのこだわりをも指し示している。”

"Today's decision assures that victims will have the chance to see Lubanga face justice," said Param-Preet Singh, counsel in Human Rights Watch's International Justice Program. "The judge's insistence on protecting the rights of the defendant also shows the ICC's commitment to fair trials."

無罪判決に繋がる可能性のある特定の情報に弁護側がアクセスできない限り、公正な裁判は保証されないという懸念により、第一法廷は6月13日に裁判を停止、7月2日にはルバンガは釈放されるべきであるという判断を下した。しかし、検察側が、ルバンガ釈放命令の根拠である裁判停止決定に対し上告したため、彼は拘留され続けていた。10月21日、上訴審法廷は裁判進行の停止決定は認めたものの、ルバンガ釈放決定に関してはそれを破棄した。

Because of concerns that a fair trial could not be assured without access by the defense to certain potentially exculpatory information, Trial Chamber I suspended the trial on June 13 and on July 2 ruled that Lubanga should be released. But he remained in custody because the prosecution appealed the decision to suspend the trial - the basis for ordering his release. On October 21, the Appeals Chamber affirmed the decision to suspend the proceedings, but it reversed the decision to release Lubanga.

一方、検察側も秘密情報提供者とともに開示不足を改善するために手段を講じた。本日の決定はそのような努力の賜物である。

Meanwhile, the prosecution took steps, together with the confidential information providers, to remedy the lack of disclosure. Today's decision reflects the success of these efforts.

同裁判の停止は、重大な混乱と失望感を、コンゴ北東部イツーリ地域の被害を受けたコミュニティーにもたらした。そこの人々は同裁判の開始を待ち望んでいたのである。イツーリ地域のルバンガ支持者は又、その停止をルバンガは無実である事の証明として利用しようとしていた。この事件の新しい展開に関する正確な情報を得ることは、被害を受けたコミュニティーにとって非常に重要である、とヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。

The suspension of the trial caused significant confusion and disappointment among affected communities in the Ituri district of northeastern Congo, where people were awaiting the start of the trial. Lubanga's supporters in Ituri have also sought to use the suspension as proof of Lubanga's innocence. It is vital for affected communities to have accurate information on developments in the case, Human Rights Watch said.“

ルバンガ事件に関する最近の展開は、イツーリの住民が心配しながら期待していたことであり、又非常に複雑なことでもある。”とシンは語った。“裁判所が、最も被害を受けた人々にとって、法の正義を意味あるものにする事を、真面目に考えるなら、被害を受けた人々に接し、何が起きて何故そうなったのかを説明する、効果的な方法を見つける必要がある。”

"Recent developments in the Lubanga case are both anxiously anticipated in Ituri and very complex," said Singh. "If the court is serious about making justice meaningful to those most affected, it needs to find effective ways of reaching them and explaining what happened and why."

ルバンガ裁判はICCでの最初の裁判になる。今、効率的な裁判にするのは検察しだいであるし、被告側の権利をしっかりと守り続けるのは法廷の責務である、とヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。裁判所は、狙いすました現場出張キャンペーンを通して。被害を受けたコミュニティーに、裁判の進展についての生きた情報を提供する必要がある。

Lubanga's trial will be the first trial at the ICC. It is now up to the prosecution to present an effective case and for the trial chamber to continue to guard defense rights scrupulously, Human Rights Watch said. The court will also need to provide ongoing information on the trial's progress to affected communities through targeted outreach campaigns.

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事