スリランカ:当局が少数派宗教を狙って攻撃
政府による分断キャンペーンに対抗する新たな国連決議が必要
(New York, July 28, 2024) – Sri Lankan authorities are conducting a campaign to deny Hindus and other religious minorities access to places of worship and other property and redesignate locations as Buddhist sites, Human Rights Watch said today. Government agencies, including the Department of Archaeology, the military, and police, have taken part in a concerted strategy assailing the culture and practices of religious minorities. They are promoting majority Sinhalese Buddhist settlement in Sri Lanka’s north and east to the detriment of the predominantly Tamil and Muslim populations’ rights to property and religious freedom.
(ニューヨーク、2024年7月28日) スリランカ当局が、ヒンズー教徒他の少数派宗教の信徒による礼拝所他の財産への立入を禁止し、当該地所を仏教遺跡として再指定するキャンペーンを行っている、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日述べた。考古局を含む政府機関・軍・警察が、宗教的少数派の文化と慣習を攻撃する協調戦略に加担し、当地の多数派であるタミル人とイスラム教徒の住民の財産と宗教の自由に対する権利を損ね、スリランカの北部と東部で多数派であるシンハリ人仏教徒の入植を推進している。
Since the Sri Lankan government defeated the separatist Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) in 2009 after a brutal 26-year civil war, military forces and security agencies deployed in the Northern and Eastern Provinces have carried out intrusive surveillance of activist groups, suppressed dissent, and increasingly violated the right to freedom of religion. A pattern has emerged at temples throughout the north and east in which the authorities, along with nationalist Buddhist clergy, have damaged or removed Hindu idols and threatened, attacked or arrested worshippers to deny them access. They have also targeted Tamil and Muslim properties in land grabs.
26年に及ぶ分離独立派タミル・イーラム・解放のトラ(LTTE)との残虐な内戦に、スリランカ政府は2009年に勝利した。それ以降、北部州と東部州に派遣された軍と治安機関は、活動家団体に対する強圧的な監視を行い。反対派を抑圧し、宗教の自由に対する権利を徐々に侵害してきた。北部と東部全域の寺院で、当局が国粋主義の仏教徒聖職者と一緒になって、ヒンズー教の偶像を損傷し、信者を脅し・襲撃し又は逮捕し、礼拝所への立入を禁止することがパターン化した。強奪した土地にあるタミル人とイスラム教徒の財産も、彼らは狙った。
“The Sri Lankan government’s loud claims of reconciliation ring hollow in the face of increasing suppression of minority religious and cultural identities,” said Meenakshi Ganguly, deputy Asia director at Human Rights Watch. “Concerted international pressure is needed to reverse this nefarious campaign, which promotes Sinhala Buddhist nationalism at the expense of other populations.”
「スリランカ政府が声高に主張する和解は、少数派宗教とその文化的アイデンティティへの抑圧強化を目の当たりにすると、虚ろに響くばかりです。シンハラ人仏教徒国粋主義者が、他の住民を犠牲にするのを推進する悪辣なキャンペーンを、覆すために国際的に強調した圧力が必要とされています。」、とHRWアジア局副局長ミーナクシ・ガングリーは語った
The campaign to redesignate Tamil Hindu temples as Buddhist sites gathered speed in 2020 when then-President Gotabaya Rajapaksa established the Presidential Task Force for Archaeological Heritage Management in the Eastern Province, composed of senior security officers and nationalist Buddhist monks. Although the task force is no longer active, the policy continues under Rajapaksa’s successor, President Ranil Wickremesinghe.
タミル人のヒンズー教寺院を仏教遺跡として再指定するキャンペーンは2020年に、当時の大統領ゴーターバヤ・ラジャパクサが東部州で、治安部隊高官と国粋主義仏教僧から成る「考古学的遺産管理のための大統領タスクフォース」を設立して加速した。そのタスクフォースは最早活動していないが、その政策はラジャパクサの後継であるラニル・ウィクラマシンハ大統領の下で続いている。
Wickremesinghe has publicly quarreled with archaeology officials and pledged to address Tamil grievances, but his administration has done little or nothing to reduce or reverse violations.
ウィクラマシンハは、考古学関係者と公然と口論し、タミル人の不満に対処する旨約束したが、政府は違反行為を減らす又は無効にする措置は殆ど又は全く講じていない。
Activists estimate that the government’s Department of Archaeology has surveyed about 600 Hindu temples in the Eastern Province, a frequent prelude to Buddhist clergy and security forces denying access to Hindu worshippers. Several temples in the Northern Province have been similarly affected, as well as the property of Muslim communities. Other agencies, including the Forest and Wildlife Departments, often act in concert with monks, security forces, and the Department of Archaeology to redesignate and deny access to lands.
政府の考古局は東部州にあるヒンズー教寺院を約600調査している、と活動家は推計している。その調査は、多くの場合に仏教聖職者と治安部隊が、ヒンズー教徒によるそれら寺院への立入を禁止する、前兆となっている。北部州では幾つかの寺院ばかりでなくイスラム教徒コミュニティの財産も、同様な影響を受けてきた。森林・野生生物局などの他機関も多くの場合、仏僧・治安部隊・考古局と協力して再指定と土地への立入禁止を行っている。
In August 2023, Senthil Thondaman, the Eastern Province governor, ordered a halt to the construction of a Buddhist temple in a village in Trincomalee district with an overwhelmingly Tamil population. In response, a group of monks threatened to “squeeze the neck” of the provincial governor.
2023年8月にセンディル・トンダマン東部州知事は、タミル人が圧倒的多数を占めるトリンコマリー県のある村における仏教寺院建設に停止命令を出した。それに対抗して仏教僧の団体が、州知事の「首を絞める」と脅した。
On February 23, police and soldiers blocked Hindu worshippers from observing a festival at Kandasamy Murugan temple in Trincomalee district. A Sri Lankan human rights organization reported that the police officer in charge said the land “belongs to the Buddhist religion and Department of Archaeology.”
2023年2月に東部州トリンコマリー県のカンダスワミ・ムルガン寺院で、ヒンズー教徒がお祭りを祝うのを、警察と兵士が阻止した。スリランカの人権団体の報告によれば、当該土地は、「仏教と考古局の所有」である、と担当警察官が述べたそうだ。
In 2023, Human Rights Watch visited a predominantly Muslim area at Pulmoddai in Trincomalee where Buddhist monks and their supporters, including soldiers and an armed man intending to build a Buddhist structure, confronted local villagers. People for Equality and Relief in Lanka (PEARL), a Tamil human rights organization, has documented extensive development of new Buddhist sites and security forces’ bases in the area.
HRWは2023年にトリンコマリー県プルモダイのイスラム教徒が圧倒的多数を占める地域を訪れた。そこでは仏僧とその支持者(兵士と仏教建築物の建設を意図した武装集団を含む)が当該地方の住民と対立していた。タミル人の人権団体である「ランカにおける平等と救済のための人民(PEARL)」は、当該地域における新たな仏教遺跡と治安部隊基地が大規模に開発されている事実を取りまとめている。
Also in 2023, unidentified assailants damaged Hindu statues at Veddukkunaari in Vavuniya district, the site of a hilltop Hindu shrine. Hindu worshippers won a court judgment allowing them to reinstall the statues but say they were threatened and obstructed by the police. Witnesses told Human Rights Watch that in February 2024, in an incident reported by the United States Commission on International Religious Freedom, Sri Lankan army personnel escorted Buddhist monks to the Veddukkunaari shrine, which they claim as an ancient Buddhist site. Police and soldiers obstructed and assaulted Hindu worshippers, including an opposition member of parliament, despite a court order allowing them to celebrate the March 8 festival of Shivaratri. Eight were arrested and allegedly beaten in custody before a magistrate released them without charge on March 19. “These types of incidents are causing ethnic conflict between the communities,” said a Hindu man who was among those arrested and was still facing threats from the police.
2023年にも北部州バブニヤ県では、丘の上にあるヒンズー教の神殿遺跡、ヴェドゥクナリ寺院の神像が正体不明の襲撃者によって傷つけられた。ヒンズー教徒は神像の再奉納を認めるという裁判所の判決を勝ち取ったが、警察から脅しと妨害を受けたと語っている。米国の「国際的信教の自由委員会」によって報告された、2024年2月の事件では、スリランカ陸軍の要員が仏僧をヴェドゥクナリ寺院に付き添って行き、仏僧はそこが古代の仏教遺跡だと主張している。3月8日のシヴァ神の祭日シヴァラートリーを祝うことを、野党国会議員を含むヒンズー教徒に認めるよう裁判所が命じたにも拘らず、警察官と兵士はヒンズー教徒を妨害し襲撃した。8人が逮捕され、3月19日に治安判事によって罪状なしで釈放される前の勾留中に、暴行されたと言われている。「そういうタイプの事件はコミュニティ間の民族紛争を引起している」、と逮捕された8人の1人で警察から今も脅されているというヒンズー教徒男性は語った。
Activists allege that in February 2021, soldiers destroyed a Hindu shrine at Kurunthurmalai hill, in Mullaitivu district, and four months later, on June 13, the army participated in a ceremony to lay the foundation for a new Buddhist temple. Construction proceeded in defiance of court orders. In July 2023, a local magistrate, T. Saravanarajah, ordered the removal of Buddhist statues from Kurunthurmalai after Buddhist monks and others allegedly threatened Hindu worshipers during the Pongal festival. A US government report found that the police took no action against those responsible. In September, Saravanarajah resigned as magistrate, citing threats to his life, and reportedly fled the country.
兵士が2021年2月にムッライッティーヴー県のクルンドマレイ丘にあるヒンズー教神殿を破壊し、その4ヶ月後の6月13日に陸軍が新たな仏教寺院のための基礎を築くセレモニーに参加した。建設工事は裁判所の命令を無視して進められた。ポンガル祭の期間中に仏僧他の者がヒンズー教徒を脅迫したと言われた後の2023年7月に、地方治安判事のT・サラヴァナラジャは、仏教像の撤去を命じた。米国政府による報告書は、警察は脅迫をした容疑者に何も行動も起こさなかった。9月にサラヴァナラジャは、命への危険に言及して、地方判事を辞任し、国外に脱出したと伝えられている。
In some cases, government “land grabbing” targets private land and economic resources of Tamils and other religious minorities.
政府による「土地強奪」の一部は、タミル人他の宗教的少数派の私有地と経済的源泉を狙う。
At Thaiyiddi, on the north coast of Jaffna district, the Sri Lankan army constructed a Buddhist temple on land that local residents and politicians alleged is owned by Tamils. The foundation stone was laid in 2021 by then-army chief, now chief of defense staff, Shavendra Silva, who was banned from traveling to the US for “his involvement, through command responsibility, in gross violations of human rights, namely extrajudicial killings” during the civil war. The surrounding area includes numerous military bases and military-run farms, operated on land allegedly seized from civilians during and after the civil war. In Jaffna, the army has restricted access to Hindu temples on land that the military has controlled since the war.
ジャフナ県(北部州)タイーティでスリランカ陸軍は、地元の住民と政治家がタミル人の所有だと主張する土地の上に、仏教寺院を建設した。礎石は2021年に当時の陸軍最高司令官、現在の国防参謀であるシャベンドラ・シルバによって敷かれた。このシルバは内戦時に、「重大な人権侵害すなわち超法規的殺人に、指揮命令責任を通して関与した」ことで、米国への渡航を禁止されていた。周辺地域には、内戦時とその後に民間人から接収したと言われる土地で稼働する、軍事基地と軍が経営する農場が多数ある。ジャフナ県で陸軍は、戦争以降軍の支配下にある土地の上にある、ヒンズー教寺院への立入を制限した。
At Mylanthanaimadu and Periya Maadhavanai, in Batticaloa district and neighboring Ampara district, hundreds of Tamil and Muslim dairy farmers, who say they have used area lands for grazing for generations, have been in disputes with Sinhalese arable farmers, many of them former soldiers who have been settled in the area with government support since 2010. The protesting herdsmen, who have petitioned the government and the courts, allege that the authorities have subjected them to threats as well as surveillance and intimidation and that settlers have killed their livestock. In October 2023, in an apparent attempt to consolidate control of the disputed land, settlers and monks installed a Buddhist monument there.
東部州のバッティカロア県と隣のアンパーラ県のミーランネイマドゥとピーリヤ・マーダバネイで、その地域を何世代にも渡って牧草地として使っていたと語るタミル人とイスラム教徒の酪農業社数百人が、シンハラ人耕作農業者と紛争になっている。それらの農業者の多くは、2010年以降に政府の支援を得て当該地域に入植した元兵士である。政府と裁判所に陳情した放牧業者は、当局から恐怖や不安をもたらされると共に監視され、更に入植者が放牧業者の家畜を殺したなどと、申立てている。2023年10月には、紛争になっている土地の支配を強化する明らかな企てで、入植者と仏僧は仏教モニュメントをそこに設置した。
Since the end of the war, international efforts to ensure justice for conflict-era crimes and address ongoing rights violations have focused on the United Nations Human Rights Council. The current resolution of the council, which mandates evidence gathering for use in future prosecutions related to the war and ongoing monitoring of human rights in Sri Lanka, is due to expire in September.
戦争が終わって以降、紛争地域の犯罪に対する法の正義を実現すると共に、今も続く人権侵害に対処するための国際的取組は、国連人権理事会に集中していた。戦争に関連した将来の訴追に使う証拠収集と、スリランカにおける継続中の人権監視を命じている、同理事会による現行の決議は、今年9月に失効する予定である。
“The Sri Lankan government’s deepening repression of minority communities will only end when there is genuine accountability for past war crimes and ongoing abuses,” Ganguly said. “To reduce the risk of further violations, it is crucial that the UN Human Rights Council renews its mandate on Sri Lanka for another two years.”
「スリランカ政府による少数派コミュニティに対して深刻化する弾圧は、過去の戦争犯罪と今も続く人権侵害への説明責任が真に果たされる時にしか、終わらないでしょう。将来に人権侵害が起きることを減少させるためには、国連人権理事会がスリランカに関する自らの任務をもう2年更新ことが極めて重要です。」、と前出のガングリーHRWアジア局副局長は語った。