Burma: Satellite Images Show Massive Fire Destruction
700 Buildings Destroyed in Single Muslim Village in Rakhine State
ビルマ:衛星画像に大規模な火災による破壊が写っている
ラカイン州にあるイスラム教徒の村で700棟の建物が破壊された
(New York September 2) – New satellite imagery shows several hundred buildings burned in Burma’s Rakhine State, Human Rights Watch said today. Imagery from the Rohingya Muslim village of Chein Khar Li in Rathedaung township shows 700 buildings burned, a near total destruction of the village.
The Burmese government should urgently grant access to independent monitors to determine the sources of fires and assess allegations of serious human rights violations made by ethnic Rohingya refugees who have fled into neighboring Bangladesh.
(ニューヨーク、2017年9月2日)-ビルマのラカイン州を撮影した新たな衛星画像に、焼けた数百棟の建物が写っている、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。ラテーダウン郡区にあるロヒンギャ族イスラム教徒の村、チェインカーリを撮影した画像には、700棟の建物が焼かれ、村がほぼ全て破壊された様子が写っている。ビルマ政府は、火災の原因を究明する独立した監視員による、被災地域への立入りを直ちに認めると共に、隣国バングラデシュに逃げたロヒンギャ族難民が訴えている、重大な人権侵害を受けたという申立てを調べるべきだ。
“This new satellite imagery shows the total destruction of a Muslim village, and prompts serious concerns that the level of devastation in northern Rakhine State may be far worse than originally thought,” said Phil Robertson, deputy Asia director. “Yet this is only one of 17 sites that we’ve located where burnings have taken place. Independent monitors are needed on the ground to urgently uncover what’s going on.”
「今回の新しい衛星画像には、完全に破壊されたイスラム教徒の村が写っていて、ラカイン州北部での破壊の規模が、当初考えられていたよりも、遥かに深刻であるかもしれない、という懸念をもたらしています。しかもその村は、火災が起きているのを、私たちが見つけた17箇所の内の1つでしかありません」、とHRWアジア局長代理フィル・ロバートソンは語った。
Human Rights Watch identified a total of 700 destroyed buildings in Chein Khar Li from an analysis of satellite imagery recorded on August 31, 2017. The imagery shows that 99 percent of the village was destroyed. Damage signatures are consistent with fire, including the presence of large burn scars and destroyed tree cover.
HRWは、2017年8月31日に撮影した衛星画像を分析し、チェインカーリ村内で破壊された合計700棟の建物を特定した。画像には、99%破壊された村が写っている。損傷の特徴は、大きな焼け跡の存在や破壊された木陰など、火災と合致している。
This imagery builds on previously published data collected by Human Rights Watch indicating burnings taking place at 17 separate sites across northern Rakhine state between August 25 and 30, 2017. Those burnings followed a series of coordinated attacks by ethnic Rohingya militants of the Arakan Rohingya Salvation Army (ARSA) on the morning of August 25, 2017 against dozens of Burmese government police stations and checkpoints, government offices, and an army base.
今回の画像は、2017年8月25日から30日までの間にラカイン州北部全域の17箇所で火災が起きていることを示す、HRWが収集し従前に公表したデータに基づき、更に撮影された。アラカン・ロヒンギャ救国軍(以下ARSA)のロヒンギャ族過激派が2017年8月25日朝、ビルマ政府警察の詰所と検問所数十箇所、複数の政府事務所、軍の基地1箇所に一連の組織的攻撃を行った後に、それらの火災は起きた。
Satellites initially detected active fires in the early afternoon of August 25 in the village tract of Koe Tan Kauk in Rathedaung township, where Chein Khar Li is located. There are two adjacent villages located north and south of Chein Khar Li (Ku Lar) that appeared intact in the satellite imagery—Koe Tan Kaung and Chein Khar Li (an ethnic Rakhine-populated village with the same formal name as the destroyed village).
衛星は当初、8月25日午後早くにチェインカーリ村があるラテーダウン郡区のザイディピン村とコータンカウック(クラー)村の一帯で、火の手が上がっている様子をとらえた。チェインカーリ村の北と南には、それぞれ隣接する、コータンカウン村と破壊された村と同じ正式名でカイン族が住むチェインカーリ村があり、衛星画像では、その2村は無傷のように見えた。
Human Rights Watch analysis indicates that the large areas shown as burnt in the satellite imagery means it is very likely the burning was deliberate. Given the current monsoon weather conditions in Rakhine State, it would have been very difficult to set fire to such a significant number of buildings. The scale of the fire destruction suggests that burnings either were done with significant numbers of people or over a significant period of time to carry out this widespread degree of burning.
衛星画像には広いエリアの焼失が写っており、それは火災が意図的なものだった可能性が極めて高い旨、HRWによる分析は示している。ラカイン州が現在雨季であることを考慮すれば、今回のような多数の建物に放火するのは、極めて困難だったはずだ。火災による破壊の規模は、焼討が多数の人々によって行われたか、相当長い期間にわたって広範囲に焼討が行われたかの、何れかであることを示唆している。
The Burmese government has blamed the setting of fires on ARSA militants and Rohingya villagers who the government claims set fire to their own homes. The government has not provided any evidence to support these allegations, nor did they ever prove similar allegations made by the government during the burning of Rohingya areas between October 2016 and December 2016. Human Rights Watch and others determined that Burmese security forces deliberately set those fires.
ビルマ政府は、放火をARSA過激派とロヒンギャ族村民の仕業とし、彼らが自宅に放火したと主張するが、これまでそれを裏付ける証拠を提供せず、2016年10月から12月にかけ、ロヒンギャ族の住む地域で火災があった際の、政府による同様の主張も立証していない。HRWその他は、ビルマ治安部隊がそれらの火災を、意図的に引き起こしたと断定した。
Numerous Rohingya refugees who had recently fled from various other villages in northern Rakhine State to Bangladesh told Human Rights Watch that Burmese soldiers and police had burned down their homes and carried out armed attacks on villagers. Many of these Rohingya refugees suffered from recent bullet and shrapnel wounds.
ラカイン州北部の他の村々からバングラデシュに最近逃れてきた多数のロヒンギャ族難民がHRWに、ビルマの兵士と警察官に自宅を焼かれ、村民が武装襲撃されたと訴えた。そのロヒンギャ族の多くは、銃弾や破片で最近負った傷に苦しんでいた。
The Burmese government should immediately grant visas to the three commissioners of the Fact Finding Mission appointed by the United Nations Human Rights Council.
国連人権理事会によって任命された事実調査団の委員3人に、ビルマ政府はビザを直ちに発給すべきだ。
“These new satellite images show exactly why it is critical for international investigators to be allowed on the ground in Rakhine State,” Robertson said. “The UN Fact Finding Mission should get the full cooperation of the Burmese government to fulfill their mandate to assess human rights abuses in Rakhine State and explore ways to end attacks and ensure accountability.”
「今回の新しい衛星画像には、ラカイン州の現地に国際調査員が立入れるようになることが、なぜ極めて重要なのかが、正確にとらえられています」、と前出のロバートソンは指摘した。「国連事実調査団、ビルマ政府からの全面的協力を得て、ラカイン州での人権侵害を調べて、襲撃を止めさせ、説明責任を確保するという、与えられたマンデートを果たさなければなりません」