チュニジア:拘留中の不審死
被拘留者は以前拷問を受けたと申立て
(Tunis May 19, 2015) – Tunisian authorities should conduct a prompt, thorough, and impartial investigation into the death in custody of a man who accused police of torturing him during an earlier arrest.
(チュニス、2015年5月19日)-チュニジア当局は、以前に逮捕された際に拷問を受けたと警察を告発していた男性が、拘留中に死亡した事件を速やかに徹底的かつ公平に捜査しなければならない。
Abdelmajid Ejday died on May 13, 2015, in the National Guard headquarters in Sidi Bouzid. He had filed a torture complaint four weeks earlier against police officers from the same area who detained him in February. His brother, Ryiadh Ejday, told Human Rights Watch that police officers informed him that his brother had hanged himself in his cell at about 3 a.m. on May 13.
アブデルマジド・エジデイは2015年5月13日、シディ・ブージド(チュニジア中部)にある国家防衛隊本部で死亡した。彼は今年2月に逮捕された際、同地域の警察官たちから拷問を受けたと4週間前に告発状を提出していた。兄弟のリヤド・エジデイによれば、5月13日午前3時頃に留置場でアブデルマジド・エジデイが首を吊ったと、警察官が知らせて来たそうだ。
“Tunisian authorities need to get to the bottom of what happened to Abdelmajid Ejday,” said Eric Goldstein, deputy Middle East and North Africa director. “Given Ejday’s prior allegations of police torture, a transparent and credible investigation into his death is particularly important.”
「チュニジア当局は、アブデルマジド・エジデイに何が起きたのか、に関し真相を究明しなければなりません」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)中東・北アフリカ局長代理エリック・ゴールドスタインは指摘した。「エジデイが事前に警察から拷問を受けたと主張していたことを考えれば、彼の死に対する透明性を確保した信頼性の高い捜査がとりわけ重要です」
The Interior Ministry’s official Facebook page says that National Guard officers in Sidi Bouzid arrested Ejday on May 12 on theft allegations. Ejday’s brother said that officers did not allow him to see Ejday when he visited the National Guard headquarters at 5 p.m. on May 12. He said he received a phone call at about 11 a.m. on May 13 from a man who failed to identify himself but told him to go to the National Guard headquarters in Sidi Bouzid. When he got there, Riyadh Ejday said, police had already sent his brother’s body to Sfax hospital for forensic examination. The National Guard failed to inform the family of the death for eight hours and sent the body for forensic examination before allowing the family to see it. When the family saw the body, on May 15, there appeared to be bruises on his brother’s shoulders and side, Riyadh Ejday said.
シディ・ブージドの国家防衛隊は、5月12日に窃盗容疑でエジデイを逮捕した、と内務省の公式ファイスブック・ページは述べている。エジデイの兄弟は、5月12日午後5時に国家防衛隊本部を訪問した際、警察官はエジデイの遺体との面会を認めなかったと語った。彼によれば、5月13日の午前11時頃、身元を明かさない男性から電話を受け、シディ・ブージドにある国家防衛隊本部に行くよう言われ、辿り着くと、警察は既にエジデイの遺体を、検死のためにスファクス病院に送った後だったそうだ。つまり国家防衛隊は、エジデイの死亡を家族に8時間知らせず、家族に引き合わす前に遺体を検視に送ったことになる。5月15日に家族が見た時、エディの遺体の肩と体側に複数の痣があったと、リヤド・エジデイは語っている。
The autopsy report, which Human Rights Watch has reviewed, states that the death was caused by asphyxia from hanging. The report also describes injuries on the scalp, and bruises on the anterior part of the right shoulder, the back of the left shoulder, and the anterior of the right thigh.
HRWが検証した解剖所見は、死亡原因を首つりによる窒息としており、また頭皮に複数の傷、右肩前部・左肩後部・大腿部前部に複数の痣があったとも記載していた。
Abdelmajid Ejday filed a formal torture complaint on April 14 with the office of the prosecutor of the First Instance Tribunal of Sidi Bouzid, alleging that police in Bir Lahfay, a town 30 kilometers away, had tortured him after arresting him on February 19. The complaint, seen by Human Rights Watch, accuses the Bir Lahfay police chief and other officers of beating Ejday into unconsciousness while interrogating him about theft allegations. Khaled Awiniya, Ejday’s lawyer, showed Human Rights Watch a medical certificate, dated February 20 and signed by a doctor at the regional hospital of Sidi Bouzid, where he was taken from detention, confirming that he had sustained a 6-centimeter wound to his head and was unconscious during the examination.
アブデルマジド・エジデイは4月14日、シディ・ブージドの第1審裁判法廷検察局に、「30km離れた町ビール・ラーフェイの警察に2月19日に逮捕された後、拷問された」、と主張する正式な告発状を提出していた。HRWが調べたその告発状は、ビール・ラーフェイ警察署長他の警察官がエジデイに、窃盗容疑について尋問した際、暴行を加えて失神させたとしている。エジデイの弁護士カーレド・アウィニアはHRWに、エジデイが拘留先から移送されたシディ・ブージド地方病院の医師の署名がある2月20日付けの診断書を見せてくれた。それによれば、エジデイは頭部に6cmの傷を負い、検査の間意識不明だったことが確認されている。
Ejday spent six days in police custody, and was transferred on February 25 to the Sidi Bouzid prison, where he spent eight days. On March 3, he was released after the judge of the first instance tribunal dropped the case. The Sidi Bouzid tribunal had not opened an investigation into the torture case by the time of Ejday’s death, his lawyer told Human Rights Watch.
エジデイは警察に6日間拘留され、2月25日にシディ・ブージド刑務所に移されそこで8日間過ごした。3月3日に第1審法廷の裁判官が起訴を棄却、その後釈放されている。シディ・ブージド法廷は、エジデイが死亡するまで拷問事件に対する捜査を開始していない、と弁護士はHRWに述べた。
Police torture of suspects in detention remains a problem in Tunisia. The United Nations special rapporteur on torture, during his follow-up mission to Tunisia in May 2014, noted, “although there was progress in fighting torture, and victims now are less afraid to file complaints, there is unfortunately very little action by prosecutors and by judges” in pursuing the complaints for torture both from the Ben Ali era and for the post-uprising cases.
チュニジアでは、拘留中の被疑者への警察による拷問が、以前から問題だった。拷問に関する国連特別報告者は2014年5月の追跡調査ミッションの際、「拷問防止には進歩が見られ、被害者は現在告発を以前よりも恐れなくなったが、検察官や裁判官は、ベン・アリ統治時代から蜂起の後も一貫して悲しいかな、拷問の告発・追及を殆ど行っていない」、と指摘した。
Human Rights Watch has documented at least two cases of suspicious death in police custody since 2013, Mohamed Ali Snoussi on October 3, 2014, and Walid Denguir on November 1, 2013.
HRWは2013年以降、警察拘留中に少なくとも2件(2014年10月3日のモハメド・アリ・スヌーシと2013年11月1日のワリド・デンギール・)の不審死を取りまとめた。
The UN Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-Legal, Arbitrary, and Summary Executions call for the “thorough, prompt and impartial investigation” of all suspicious deaths in custody to “determine the cause, manner and time of death, the person responsible, and any pattern or practice which may have brought about that death.” The principles state that “families of the deceased and their legal representatives shall be informed of, and have access to, any hearing as well as to all information relevant to the investigation, and shall be entitled to present other evidence.” They provide also that “the family of the deceased shall have the right to insist that a medical or other qualified representative be present at the autopsy.”
「国連の超法規的、恣意的および即決処刑の効果的防止および調査に関する原則」は、拘留中のあらゆる不審死に対して、「死亡の原因・態様・日時、責任を負うべき人物、死をもたらした可能性のある敢行を究明するため」に「徹底的で迅速かつ公正な調査」を求めている。同原則はまた、「死亡者の家族及び法的代理人は、審理と捜査に関係するあらゆる情報について知らされ、アクセスでき、かつ他の証拠を提出する権利を有する」、と言明している。また「死亡者の家族は、医療他の資格を備えた代理人を解剖に立ち会わせるよう求める権利を有する」、と規定している。