世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イスラエル ガザ地区:白旗を掲げている者を殺害した事件への捜査が進展

イスラエル ガザ地区:白旗を掲げている者を殺害した事件への捜査が進展

全ての戦争時違法行為容疑に調査が必要

 (Jerusalem, September 10, 2009) – The Israeli military police decision to interview Palestinian witnesses to a case where an Israeli soldier allegedly shot three young girls and their grandmother holding white flags during the fighting in Gaza marks a positive development, Human Rights Watch said today. Two of the girls died.

(エルサレム、2009年9月10日)-あるイスラエル兵士がガザ地区での戦闘の際白旗を掲げている少女3名とその祖母を銃撃したと言われている事件に対して、イスラエル憲兵がパレスチナ人目撃者に事情聴取をする決定をしたのは、発展的展開を示している、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。少女の内2名は死亡した。

Human Rights Watch called on Israel to conduct thorough and impartial investigations into all allegations of serious laws-of-war violations by its forces during the December-January conflict in Gaza.

ヒューマン・ライツ・ウォッチはイスラエルに、ガザ地区での昨年12月から1月までの紛争の際、自軍が行ったと疑われている全ての戦争法に対する重大な違反行為を、徹底的かつ公平に調査するよう求めていた。

In a report published on August 13, Human Rights Watch documented the incident in which an Israeli soldier allegedly fired upon two women and three young girls who were holding makeshift white flags outside their home in the Jabalya neighborhood of Izbt ‘Abd Rabbo. Amal ‘Abd Rabbo, 2, and Su’ad ‘Abd Rabbo, 7, were killed, and their sister, Samar ‘Abd Rabbo, 4, was paralyzed below the waist. Their grandmother, also Su’ad ‘Abd Rabbo, 54, was wounded. The family told Human Rights Watch that they had come out of their house in response to orders from an Israeli soldier when fighting in the area had ceased.

8月13日に公表したレポートで、ヒューマン・ライツ・ウォッチはその事件をとりまとめていた。その事件では、あるイスラエル兵士がイズブト・アブド・ラッボ近郊のジャバルヤにある自宅外で、間に合わせの白旗を掲げていた女性2名と少女3名に発砲したと言われている。アマル・アブド・ラッボ(2歳:Amal ‘Abd Rabbo)とスアド・アブド・ラッボ(7歳:Su’ad ‘Abd Rabbo)が殺害され、姉妹であるサマル・アブド・ラッボ(4歳:Samar ‘Abd Rabbo)は下半身マヒとなった。祖母のスアド・アブド・ラッボ(54歳:Su’ad ‘Abd Rabbo)も負傷した。家族はヒューマン・ライツ・ウォッチに「イスラエル兵士からの命令に応えて家の外に出た。その時その地区での戦闘は止んでいた。」と語っている。

Human Rights Watch’s on-the-ground investigations found no evidence of Palestinian fighters in the area at the time. Three eyewitness accounts and corroborating evidence including tank tracks, spent bullet casings, an ammunition box found at the scene, and an examination of the grandmother by forensic experts indicate that an Israeli soldier fired upon identifiable and unarmed women and children.

ヒューマン・ライツ・ウォッチの現地調査は当時当該地域にパレスチナ人戦闘党員が存在した証拠を発見できなかった。目撃者3名の証言と、現場で発見された、戦車の走行跡、使用済み空薬きょう、弾薬箱などの裏づけ証拠、及び法医学専門家による祖母への検査は、イスラエル兵士が識別可能な非武装の女性及び子どもに発砲したことを示唆している。

The Israel Defense Forces (IDF) initially dismissed Human Rights Watch’s findings about the case as based on “unreliable witness reports,” but on September 2 Israeli military police interviewed the grandmother, Su’ad ‘Abd Rabbo, and the girls’ father, Khaled ‘Abd Rabbo, who also witnessed the shooting. The two traveled to the Erez border crossing between Israel and Gaza. Khaled ‘Abd Rabbo told Human Rights Watch that two Israeli investigators with interpreters interviewed them separately for several hours.

イスラエル国防軍(IDF)は当初“信用できない目撃報告”に基づいているとして、事件についてのヒューマン・ライツ・ウォッチの指摘を無視していたが、9月2日イスラエル憲兵は、祖母スアド・アブド・ラッボとその銃撃事件を目撃した父親カレド・アブド・ラッボに事情聴取をした。二人はイスラエルとガザ地区の国境にあるエレズ国境検問所まで来て、ヒューマン・ライツ・ウォッチに、2名のイスラエル人捜査官が通訳をつけて別個に数時間聞き取り調査をした、と述べた。

 “Israel’s decision to ask Palestinian witnesses for their side of the story is appropriate and overdue,” said Sarah Leah Whitson, Middle East and North Africa director at Human Right Watch. “We hope this signals a determination to obtain all relevant evidence and vigorously pursue justice for the ‘Abd Rabbo family.”

“パレスチナ人目撃者にパレスチナ人側の話をするのを要請するという、イスラエルの決定は妥当であり、長く待ち望んできたことである。”とサラ・リー・ウィットソン、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、中東・北アフリカ局長は述べた。“私たちはこのシグナルが、関係する全ての証拠を収集し、アブド・ラッボ・ファミリーへの法の正義の実現を積極的に追及する、決意の現れであるのを望んでいる。”

Before withdrawing from Gaza on January 18, Israeli forces destroyed the ‘Abd Rabbo family’s house as well as many other homes in the eastern part of the neighborhood. Interviews with 17 residents indicate that most of the destruction in Izbt ‘Abd Rabbo occurred after January 14, but that Israeli forces controlled the area from January 7 until the end of the conflict.

1月18日にガザ地区から撤退する前に、イスラエル軍は、付近東側地区にある他の多くの家屋同様にアブド・ラッボ・ファミリーの家を破壊した。居住者17名への聞き取り調査はイズブト・アブド・ラッボ内での破壊の殆どは1月14日以後に起きた。しかしイスラエル軍は1月7日から紛争終結まで当該エリアを支配していた。

In June 2009, three Palestinian and Israeli human rights groups, Al Mezan, Al Haq, and Adalah, submitted a complaint to the Israeli military advocate general calling for an investigation into the killing of the two ‘Abd Rabbo girls. The complaint also addressed the killing of Adham Khamis Mohammad Naseir, 37, who was reportedly shot and killed while trying to help evacuate the wounded family members.

2009年6月、パレスチナ人及びイスラエル人の人権保護3団体、アル・メザン(Al Mezan)、アル・ハク(Al Haq)、アダラー(Adalah)はイスラエル軍法務官に対して、アブド・ラッボ家の2名の少女の殺害に関する捜査を行うよう求める、訴状を提出した。訴状は又、負傷した家族を避難の手助けをしていて銃撃され殺された、アダム・カミス・モハマッド・ナセイル(37歳:Adham Khamis Mohammad Naseir)殺害事件解決にも取り組んでいる。

Samar ‘Abd Rabbo was transferred for medical treatment to Egypt and then Belgium, where she was later joined by her mother and two brothers.

サマル・アブド・ラッボは治療のためエジプトに、その次にはベルギー搬送され、そこで母親と2人の兄弟に合流した。

On July 29, the Israeli Ministry of Foreign Affairs released a report that said Israel is conducting 13 criminal investigations and approximately 100 “field investigations” into allegations of violations by its forces in Gaza during “Operation Cast Lead.” One of the field investigations, into “allegations regarding the shooting of civilians carrying white flags that killed two civilians” in the “Abed Rabu neighbourhood” on January 7, appeared to be the case of Amal and Su’ad ‘Abd Rabbo. Human Rights Watch has reported that past Israeli field investigations – which are typically conducted by military personnel within the relevant unit’s chain of command and do not involve contacting Palestinian witnesses – have been flawed and rarely led to prosecutions.

7月29日、イスラエル外務省は、イスラエルが“カスト・レッド作戦”の際のガザ地区で自軍による違反容疑に対して、13件の刑事捜査とおよそ100件び現場調査を行っていると述べた。現場調査の内の1件は、1月7日に“アブ・ラブ(Abed Rabu)付近で白旗を持っていた民間人に対する銃撃があり、民間人2名を殺害した事件に関連する申し立てに対してのものであり”、それはアマルとサマル・アブド・ラッボの事件であると思われる。過去のイスラエルの現場調査は・・・典型的には関係する指揮系統内の軍関係者によって行われ、連絡してきたパレスチナ人目撃者を含んでいない・・・・欠陥だらけであり殆どの場合訴追に結びつかない、とヒューマン・ライツ・ウォッチは報告してきた。

The military advocate general has the authority to decide whether or not to open a criminal investigation into this case.

イスラエル軍法務官はこの事件に対して刑事捜査を開始するかどうか決定する権限を持っている。

To date, the IDF has not answered any of the detailed questions from Human Rights Watch about its investigations into “white flag” killings in Gaza, and has not agreed to requests to meet to discuss these concerns. These cases involved the alleged shooting of 11 civilians who were in groups waving white pieces of cloth or scarves to convey their civilian status.

今日までIDFは、ガザ地区でおきた “白旗”殺害事件に関する調査についての、ヒューマン・ライツ・ウォッチからの詳細な質問に関して一切回答してこなかったし、関連事項を議論するための会談要請にも合意してこなかった。これらの事件は民間人であることを伝えるために白い布切れやスカーフをグループで振っていた、民間人11名への銃撃事件容疑も含んでいた。

Israel has an obligation under international law to investigate credible allegations of laws-of-war violations by its forces and, where violations are found, to punish those responsible. Human rights organizations, the media, the United Nations, and Israeli soldiers have reported such incidents that took place during IDF military operations in Gaza in January.

イスラエルは国際法のもと自軍による戦争法違反に対する信頼度の高い申し立てを調査し、違反が明らかになった場合、犯人を罰する義務を負っている。人権保護団体、メディア、国連、そしてイスラエル兵士が、1月のガザ地区におけるイスラエル国防軍の軍事行動の際、そのような事件が起きたと報告してきた。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事