バミューダ:前グアンタナモ収容者を再定住させる決定は称賛されるべき重要な人道上の意思表示
(Washington, DC, June 15, 2009) – Bermuda’s decision to resettle four Uighur detainees from Guantanamo Bay is an important humanitarian gesture that will help the United States close down the prison camp, Human Rights Watch said today.
(ワシントンDC、2009年6月15日)-バミューダがグアンタナモ・ベイからのウィグル人を再定住させる決定をしたが、それは米国が捕虜収容所を閉鎖するのを助ける、重要な人道上の意思表示である、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。
“By stepping up to the plate to resettle a group of men who were wrongfully detained at Guantanamo, the Bermudian government has set a welcome example,” said Stacy Sullivan, counterterrorism advisor at Human Rights Watch. “The people of Bermuda should be proud that their government is helping the Uighurs start new lives.”
「グアンタナモに間違って捉えられていた男たちの一団を、再定住させるのに自ら名乗り出て、バミューダ政府は歓迎すべき手本を示した。」、とステイシー・サリバン、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、テロ対策アドバイザーは述べた。「政府がウィグル人が新生活を開始するとを支援していることに、バミューダ国民は誇りを持つべきである。」
The four Uighurs, members of an oppressed Turkic minority from western China, were flown from Guantanamo Bay to Bermuda on June 11, 2009, after spending more than seven years at Guantanamo, some of it in isolation. They are among nearly 50 Guantanamo detainees, including an additional 13 Uighurs, who have been cleared to leave Guantanamo but who cannot return to their home countries due to credible fears of persecution or abuse.
ウィグル人4名は、中国西部の抑圧されたツルキ(Turkic)語少数民族出身であり、グアンタナモで7年以上、中には独房で、過ごした後の2009年6月11日、グアンタナモ・ベイからバミューダに空輸された。彼らは釈放若しくは移送のため嫌疑は晴れたものの、迫害若しくは虐待に遇う信頼性の高い危険があるため母国に帰れない、50名近い(内ウィグル人13名)グアンタナモ収容者の一部である。
In May 2009, in a similarly welcome step, the French government decided to accept Algerian detainee Lakhdar Boumediene for resettlement from Guantanamo. The UK government had also previously admitted several non-citizen detainees from Guantanamo, including an Iraqi, a Jordanian, and an Ethiopian.
2009年5月同様の歓迎すべき手段で、フランス政府はアルジェリア人収容者ラクーダル・ボウメディエンヌ(Lakhdar Boumediene)の、グアンタナモからの再定住受け入れを決断した。英国政府もグアンタナモから英国民ではない、イラク人1名、ヨルダン人1名、エチオピア人1名を含む収容者数名を、以前受け入れた。
There is general agreement as to the circumstances of the arrest of most of the Guantanamo Uighurs. The men had fled their homes in western China and were living together in a Uighur camp in Afghanistan, and when the US-led coalition bombing campaign began in October 2001, a group of them fled into the mountains. Arab travelers promised to take them to a safe house in Pakistan, but instead turned them over to Pakistani authorities who, in turn, handed them over to the United States – reportedly for large bounties.
グアンタナモに収容されている殆どのウィグル人の逮捕時の状況に関しては、一般的合意がある。男たちは中国西部の故郷から逃げ出し、アフガニスタンにあったウィグル人キャンプで一緒に生活していたが、2001年10月に米国が率いる連合軍の空爆が始まり、彼らの一団は山中に逃げ込んだ。アラブ人旅行者たちがパキスタンにある隠れ家に連れて行くことを約束したが、そうせず、伝えられるところでは多額の懸賞金のため、パキスタン当局に男たちを引き渡し、次にパキスタン当局が米国に引き渡したのだそうである。
Although the men were cleared for release from Guantanamo years ago, they could not return to China because of likely persecution, and the United States was unable to find a third country willing to resettle them.
グアンタナモから釈放されるため、男たちへの嫌疑は数年前に晴れたものの、迫害に遇う可能性があるため中国に帰れず、米国は彼らを再定住させる意志のある第3国を見つけられないでいた。
Efforts to resettle the men in the United States have been stymied by the US Congress, which recently passed legislation blocking the use of funds to resettle any detainees from Guantanamo in the United States.
その男たちを米国に再定住させようとする努力は、米国下院によって妨害されてきた。下院は先頃、グアンタナモの収容者を米国内に再定住させるための資金利用を、阻止する法律を成立させた。グアンタナモ
Human Rights Watch repeated calls for the United States to work with Bermuda to ensure that the men’s families are allowed to join them, and that they are provided with reintegration assistance, including housing, job training, and medical care, if needed. Human Rights Watch also urged Washington to leave open the possibility that the men could be resettled in the United States in the future, and called on European nations to make good on promises to help resettle additional Guantanamo detainees who cannot be sent to their home countries.
ヒューマン・ライツ・ウォッチは米国にバミューダと協力して、男たちの家族が合流するのを許されるよう、そして必要な場合の、住居、職業訓練、医療など再統合への支援提供を保証するよう繰り返し求めた。また、そのウィグル人たちが将来米国内に再居住できる可能性を、米国政府が残しておくよう強く促し、欧州各国には、母国に帰せないグアンタナモ収容者の追加再定住を支援するという、約束を守るよう要請した。
“By helping to close down one of the most searing symbols of the Bush administration’s abusive ‘war on terror’ policies, Bermuda has good reason to be proud,” Sullivan said.
「ブッシュ政権の虐待的な‘対テロ戦争’政策のつらい象徴の1つを、閉鎖するのを支援する事のだから、バミューダはそれを誇りにして当然である。」、とサリバンは述べた。