世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ タジキスタン:治安活動は人権を尊重すべし

タジキスタン:治安活動は人権を尊重すべし

通信連絡経路を処断するな

(New York,July 30, 2012) – Tajik authorities should respect human rights during a security operation in Gorno Badakhshan, a semi-autonomous region of eastern Tajikistan, Human Rights Watch said today.

(ニューヨーク、2012年7月30日)-タジキスタン当局は、同国東部の準自治州、ゴルノ・バダフシャンでの治安活動の際、人権を尊重しなければならない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。

Dozens of deaths and numerous injuries have been reported in the provincial capital, Khorog, after the Tajik government sent troops to the region to arrest those responsible for the fatal stabbing of the local state security chief on July 21, 2012.

2012年7月21日に同州の国家安全保障責任者が刺殺される事件が起き、タジキスタン政府が容疑者逮捕のため、同州に軍の部隊を派遣して以降、州都ホログでは、数十人が殺害され、多数の負傷が出ていると報道されている。

“The situation in Gorno Badakhshan raises grave concerns,”said Steve Swerdlow, Central Asia researcher at Human Rights Watch, “Both sides need to take measures to prevent further harm to the general population.”

「ゴルノ・バダフシャンでの事態は、重大な懸念を生じさせています。一般住民に危害が及ぶのを防止するために、両陣営は対策を講じる必要があります。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ中央アジア調査員のスティーブ・スワードロウは指摘した。

On July 24, it was widely reported that Tajik authorities dispatched hundreds of troops, along with helicopter gunships and armored vehicles, to Khorog to apprehend Tolib Ayombekov, a deputy commander of a Tajik-Afghan border unit and an opposition leader during the 1992-1997 Tajikistan civil war, and several of his associates. They were suspected of killing Maj. Gen. Abdullo Nazarov, local head of the State Committee for National Security. The agency had long accused Ayombekov’s associates of smuggling drugs, tobacco, and precious stones.

トリブ・アヨムベコフは1992年から1997年にかけてタジキスタンで内戦があった際、反政府勢力の指導者であり、タジキスタンとアフガニスタンの国境部隊の副指揮官だった人物だが、彼と数人の仲間を逮捕すべく、タジキスタン当局が、数百人の部隊と戦闘用ヘリコプター及び装甲車を、ホログ市に派遣したことが、7月24日に広く報道された。彼らは、国家安全保障局州委員会の地方責任者だったアブドゥロ・ナザロフ少将を殺害した容疑を掛けられている。同局は以前から、アヨムベコフが麻薬・タバコ・貴石の密輸に関与していると、告発していた

Ayombekov denies involvement in Nazarov’s death. Armed groups associated with Ayombekov engaged in violent clashes with government forces and demanded that they withdraw from the region.

アヨムベコフはナザロフ殺害への関与を否定している。アヨムベコフと結び付いている武装勢力は、政府軍部隊と激しく衝突し、同州からの政府軍部隊の撤退を要求した。

Tajik officials declared a unilateral ceasefire and amnesty for certain fighters on July 25, but violence resumed within a day after Ayombekov refused to surrender to government troops. Various witness accounts reported gunfights across various parts of Khorog last week.

タジキスタン当局者は7月25日、一方的停戦と戦闘員若干への恩赦を宣言したが、アヨムベコフが政府軍部隊への降伏を拒否した翌日に、戦闘は再開した。数人の目撃者が、先週ホログ市全域の様々な地区であった銃撃戦について証言している。

While Ayombekov’s whereabouts are unknown, officials say gunmen associated with Ayombekov have started handing over their weapons as part of the amnesty deal offered by the government. The Internal Affairs Ministry reported on July 30 that more than 60 weapons had been surrendered. In exchange, the government has promised that they will not face charges in connection with the recent fighting.

アヨムベコフの、所在は不明だが、複数の当局者は、アヨムベコフと結び付く武装勢力戦闘員が、政府が提案した恩赦協定の一環として、武器の引き渡しを開始したと述べている。内務省は7月30日に、60以上の武器が放棄されたと報告した。代わりに政府は、最近行われた戦闘に関係した容疑を問わないと約束している。

As of July 28, official sources reported that the violence had killed 17 government soldiers, 30 gunmen, and 20 civilians. Independent sources reported greater numbers of casualties among the general population. Human Rights Watch has not been able to verify the casualty reports. Officials also reported that 40 gunmen had been detained, including eight nationals from Afghanistan, which shares a border with the region.

当局情報筋は7月28日現在武力衝突で、政府軍兵士17人、武装勢力戦闘員30人、民間人20人が殺害されたと報告した。一方独立的な消息筋は、一般住民に政府発表を遥かに上回る数の犠牲者が出ていると報告している。ヒューマン・ライツ・ウォッチは、犠牲者数に関する報告を確認出来ていない。複数の当局者はまた、同地方と国境を共有するアフガニスタン国籍の者8人を含む、40人の武装勢力戦闘員を捕えたと報告している。

In conducting arrests and other policing operations, government authorities, including soldiers, should abide by international legal standards on the use of force, Human Rights Watch said. The United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials require law enforcement officials, in carrying out their duty, to apply non-violent means as far as possible before resorting to the use of force and firearms. Whenever the lawful use of force and firearms is necessary, law enforcement officials are required to use restraint and act in proportion to the seriousness of the offense. The UN principles allow lethal force only when it is “strictly unavoidable in order to protect life.”

逮捕他の警察活動を行う際、兵士を含む政府当局は、武力行使に関する国際的な法律基準に従うべきだ。「法執行官による強制力及び武器の使用についての国連基本原則」は法執行官に、職務を遂行する際、強制力と武器の使用に訴える前に、可能な限り非暴力による手段を講ずるよう義務付けている。強制力と武器の合法的な行使が必要な場合でも、法執行官は抑制を利かすと共に、違反行為の重大性に均衡を取って行動するよう義務付けられている。同基本原則は、『人命保護に不可欠であることに厳しく限定された状況においてのみ』、致死力を持つ武力の行使を認めている。

“Whatever serious crimes were committed in Gorno Badakhshan, the government needs to respond in accordance with international law,” Swerdlow said. “That means respecting the basic rights of those accused, as well as of the people in Khorog.

「ゴルノ・バダフシャンで起きた犯罪が如何に重大であったとしても、政府は国際法に沿った対応をする必要があります。それは、ホログ市住民の基本的権利と同様に、容疑者のそれも尊重することを意味しています。」と前出のスワードロウは指摘した。

Tajik authorities have periodically blocked Internet, mobile, and landline connections to Gorno Badakhshan province since July 24, although communications were re-established on July 29. Asia Plus, the most widely read independent news source in the country, was blocked for several days. YouTube has been blocked in Tajikistan since July 26, after videos surfaced of small demonstrations in Khorog. There are reports that other Internet news sites remain blocked as well.

タジキスタン当局は、7月24日以来、ゴルノ・バダフシャン州へのインターネット、携帯電話、固定電話による通信を断続的に遮断したが、7月29日に再開した。同国でのニュースソースとして最も広く読まれている、アジアプレスは数日間発行を停止された。ホログ市で起きた小さなデモのビデオ映像が流れた後の7月26日以来、タジキスタンではユーチューブが遮断されている。複数の報道によると、他の複数のインターネット・ニュースサイトが、同じように遮断され続けている。

The head of the state communications service, Beg Zukhurov, claimed that a stray bullet had severed telephone, mobile, and Internet connections to the region.

国営通信サービスの長であるベグ・ズフロフは、固定電話・携帯電話・インターネットの同地方への接続を、流れ弾が切断してしまったと述べた。

Blocking communications to the region isolates families who may already be at great risk and prevents their relatives from obtaining information about their whereabouts and safety, Human Rights Watch said.

同地方への通信遮断は、既に重大な危険にさらされている家族を孤立させ、親戚がその家族の所在や安全についての情報を入手するのを妨げている。

There were also reports that the authorities had blocked roads leading in and out of Khorog, in addition to closing the border with Afghanistan, although as of July 30 the roads were again open. Khorog residents with intermittent contacts with the capital, Dushanbe, said that blocking roads made it difficult for residents trying to flee the violence to leave the area. All sides should allow safe passage to those wishing to evacuate the region.

アフガニスタンとの国境の閉鎖に加えて、当局が、ホログ市に出入りする道路を遮断している、という報道もあったが、7月30日現在道路は再開した。首都ドゥシャンベと断続的に連絡している複数のホログ市住民によると、住民は武力衝突から逃れて同地方を離れようとしているが、道路閉鎖がそれを困難にしているそうだ。

The Tajik government should also ease access to the region for Tajik civil society groups, the media, and international nongovernmental organizations, Human Rights Watch said.

タジキスタン政府はまた、同国市民社会団体・メディア・国際NGOに対する同地方へのアクセス規制も緩和すべきだ。

The government may reasonably restrict the movements of certain people or groups in conducting its operations in Gorno Badakhshan, Human Rights Watch said. But these restrictions should be proportionate and should not result in a total closure that puts people at greater risk.

ゴルノ・バダフシャンで活動している特定の人物と勢力の動きを、政府は正当な範囲で規制しているのかもしれないが、そのような制約はバランスが取れたものであるべきで、住民をより重大な危険にさらすような、全面閉鎖を行うべきではない。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事