世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ スーダン:平和的なデモ参加者への人権侵害を止めるべき

Sudan: Stop Abuse of Peaceful Demonstrators

Excessive Use of Force, Arbitrary Detention

スーダン:平和的なデモ参加者への人権侵害を止めるべき

過度な武力行使と恣意的拘留

(Nairobi January 29, 2018) – Sudan’s security forces have arrested scores of people in connection with protests against austerity measures imposed under the January 2018 budget, four Sudanese and international organizations, Human Rights Watch, Amnesty International, the Al Khatim Adlan Centre for Enlightenment and Human Development, and the African Centre for Justice and Peace Studies, said today. Sudanese authorities should immediately release or charge them and grant them full due process.

(ナイロビ、2018年1月29日) – スーダン治安部隊は、 2018年1月に公表された予算のもとで課された、財政緊縮策に反対する抗議行動に関連して、多くの人々を逮捕した、とスーダン内外の人権保護4団体、ヒューマン・ライツ・ウォッチ(HRW)、アムネスティー・インターナショナル、アル・ハティム・アドゥラン啓蒙・人間開発センター(KACE)、正義と平和研究アフリカ人センターは本日述べた。スーダン当局は身柄を拘束した者を、直ちに釈放又は起訴し、彼らに適正手続きを認めるべきだ。

Anyone held incommunicado should be granted immediate access to their lawyers and family members, and all detainees should be released in the absence of valid legal charges consistent with international standards. Authorities also have an obligation to guarantee the physical and psychological wellbeing of all detainees, the groups said.

隔離拘禁された者は弁護士への接見と家族の面会を直ちに認められるべきであり、全ての被拘禁者は、国際的規範に従った有効な法的訴追がなされない場合、釈放されなければならない。当局はまた、被拘禁者の身体的・精神的な健康を保証する義務がある、と前出の4団体は指摘した。

“Sudanese security forces are using violence to disperse demonstrators, and have arrested dozens of people, violating the right to freedom of assembly and expression,” said Sarah Jackson, Amnesty International’s Deputy Regional Director for East Africa, the Horn and the Great Lakes. “The Government of Sudan must uphold the right to freedom of expression, association, and assembly and initiate an impartial and independent investigation into the excessive use of force against peaceful demonstrators.”

「スーダン治安部隊は、集会と表現の自由についての権利を侵害し、暴力でデモ参加者を解散させ、数十人を逮捕しました」、とアムネスティー・インターナショナル東アフリカ・ホーン・大湖沼地域局長代理サラ・ジャクソンは指摘した。「スーダン政府は、表現・結社・集会の自由についての権利を守り、平和的なデモ参加者への過度な武力行使に対する、公平で独立した捜査を開始しなければなりません」

Demonstrations across Sudan began on January 6, set off by the announcement of Sudan’s 2018 budget and the lifting of subsidies and other measures, effectively tripling Sudan’s US dollar exchange rate and increasing the price of basic commodities.

1月6日に始まったスーダン全域でのデモは、政府が2018年予算と補助金他の施策の廃止を公表、スーダンの対ドル為替比率を事実上3倍にし、生活必需品の物価を上昇させたことで誘発された。

On several occasions since then, Sudanese authorities have used excessive force to disperse demonstrators, including beating peaceful demonstrators with sticks and batons, and firing tear gas into crowds.

以降、スーダン当局は何度も、鞭や警棒で平和的なデモ参加者を殴る、群衆に催涙ガスを発射するなど、過度な武力行使してデモ参加者を解散させてきた。

In addition to the crackdown on protests, authorities have detained hundreds of protesters. Human rights groups documented arrests of at least 79 people at demonstrations in the first three weeks of January. Most are being held by Sudan’s national security agency, the National Intelligence and Security Services (NISS), without access to their families and lawyers.

抗議行動への弾圧に加えて当局は、数百人のデモ参加者を拘禁した。人権保護団体は、1月に入って3週間のデモで少なくとも79人が逮捕された事実を取りまとめた。その殆どは、スーダンの国家治安機関、国家情報治安局(NISS)によって身柄を拘束され、家族との面会や弁護士との接見を許されていない。

Dozens of opposition party leaders were detained prior to demonstrations in Khartoum, presumably to prevent them from further mobilizing their supporters. On January 7 and 8, the authorities detained four leaders from the political opposition Sudanese Congress Party (SCP).

首都ハルツームでのデモに先立っては、支持者を更に動員するのを妨げるためであろう、野党指導者数十人が身柄を拘束された。1月7日と8日に当局は、野党スーダン国民会議党(SCP)の指導者4人の身柄を拘束した。

On January 15, a local security committee empowered to implement the current state of emergency in El Obeid, North Kordofan, ordered six months in detention under the emergency law for Osman Salih, a member of the Sudanese Communist Party, and Ali Abulgasim, a member of the National Umma Party. The authorities denied a request to allow the families to visit them.

1月15日には北コルドファン州の州都エル・オベイドで発令されている、緊急事態宣言の実施権限を与えられた地元公安委員会が、スーダン共産党党員オスマン・サリフと国民ウンマ党党員アリ・アブルガシムを、6ヶ月間拘禁するよう命じた。当局は家族による、面会申請を許さなかった。

The majority of arrests were carried out on January 16 and 17, during marches organized by the Sudanese Communist Party and the National Umma Party, with a number of political opposition parties also supporting the demonstrations and mobilizing their supporters. On January 17, NISS detained Mohamed Mukhtar al Khatib, secretary general of the Sudanese Communist Party, and Mohamed Aldoma, a National Umma Party deputy chairperson.

逮捕の多くは、1月16日と17日のデモ行進の際に行われたが、そのデモは、スーダン共産党と国民ウンマ党が、それを支援し多くの支持者を動員した他の多くの野党政党と共に、主催したものである。NISSは1月17日、スーダン共産党書記長モハメド・ムフタル・ハティブと国民ウンマ党副議長モハメド・アルドマの身柄を拘束した。

All NISS detainees are at risk of abuse. There have been credible reports that several detainees were beaten in detention, subjected to harsh conditions and verbally abused. The organizations sending the news release have documented trends of torture and ill-treatment of detainees by authorities in the past, raising serious concerns about the physical and psychological conditions for detainees.

NISSに拘禁されている全ての人々は、虐待に遭う危険に晒されている。何人かの者が拘禁中に暴行を受け、過酷な環境下に置かれ、言葉による虐待に遭ったという、信頼性の高い報告がされてきた。4団体が公表するニュースは、被拘禁者の身体的・精神的な状況に重大な懸念を生じさせる、過去における被拘禁者に対する当局による拷問・虐待の傾向について検証・取りまとめている。

Authorities have also cracked down on the media. At least three newspapers were confiscated by NISS multiple times between January 15 and 18 for publishing articles that were critical of the government’s response to the demonstrations. Security officials arrested at least 15 journalists.  Six journalists were arrested in Khartoum on January16 and 17, and released on January 21. There are credible reports that Amel Habani, a woman journalist and human rights activist, was subjected to ill-treatment amounting to torture during her arrest.

当局はまた、メディアも弾圧した。デモへの政府による対応について批判的な記事を掲載したことで、1月15日から18日までの間に何度も、新聞社少なくとも3社が、NISSによって新聞を押収された。治安当局者はジャーナリスト少なくとも15人を逮捕した。1月16日と17日にハルツームで6人が逮捕され、1月21日に釈放されている。女性ジャーナリストで人権保護活動家のアメル・ハバニは逮捕された際、拷問に該当する虐待を受けたという、信頼性の高い報告がある。

“Reporting on the demonstrations has been deemed a ’red-line’ issue by the Sudanese government,” said Albaqir Alafif Mukhtar, Executive Director of the Al Khatim Adlan Centre for Enlightenment and Human Development (KACE).  “Confiscating newspapers severely circumscribes the availability of information in the public sphere and hinders freedom of expression and access to information.”

「デモに関する報道をするのは、スーダン政府から“立ち入ってはならない”問題と見なされてきたようです」、とKACE代表アルバキル・アラフィフ・ムハタルは指摘した。「新聞の押収は市民社会における入手可能な情報を大きく制約し、表現と情報収集の自由を阻害します」

All concerned actors should press the Sudanese government to halt its ongoing campaign of arbitrary arrest and detention, and excessive use of force to silence dissenting voices, the organizations said.

スーダン政府が、反対意見を黙らせるために続けている、恣意的な逮捕・拘禁と過度な武力行使を止めるよう、全ての関係国・機関・個人は働きかけるべきだ、と4団体は指摘した。

The government of Sudan has a long history of excessive use of force. In September 2013, government forces used live ammunition to break up peaceful protests, killing at least 170 protesters. The authorities also detained at least 800 protesters without charge during the crackdown in late September and early October 2013, and subjected many to ill-treatment in detention. There has been little or no accountability for the deaths, injuries, and other abuses by Sudanese authorities against protesters. A patchwork of legal immunities effectively shields government forces from criminal prosecution and accountability.

スーダン政府は過度な武力を長年に渡って行使してきている。政府軍は2013年9月、平和的な抗議行動に実弾を発射して、抗議行動参加者少なくとも170人を殺害した。当局はまた、2013年9月下旬から10月初旬にかけての弾圧で、抗議行動参加者少なくとも800人を、容疑事実もないまま拘禁し、多くを拘禁中に虐待した。スーダン当局が抗議行動参加者に行った、殺人・傷害他の人権侵害に対する、説明責任は殆ど又は全く追及されていない。様々な法的免責条項が、政府治安部隊を刑事訴追と説明責任の追及から、事実上保護している。

“Sudan should immediately put an end to persistent human rights violations by its police and security services, reform laws that give them broad powers of arrests and detention, and repeal immunity that protects officials from prosecution,” said Jehanne Henry, senior Africa researcher at Human Rights Watch. “The authorities also need to guarantee all detainees access to medical assistance required to ensure their physical and psychological well-being.”

「スーダンは、警察と治安機関による根強い人権侵害を直ちに止めさせ、彼らに逮捕・拘禁する広い権限を与えている法律を改正し、当局者を訴追から守っている免責条項を廃止すべきです」、とHRWアフリカ上級調査員ジェハン・ヘンリーは指摘した。「当局はまた、全ての被拘禁者の身体的・精神的健康を保証するために、必要とされた医療支援へのアクセスを確保する必要があります」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事