それで、沙門と桑門の違いについて、手元でちょっと調べてみたら、以下の結果を得た。
沙門と桑門、西国の出家の通号なり。
『天台菩薩戒疏』巻中
まず、以上の一節から分かるのは、沙門も桑門も、西国(西天、インド)の出家のことだとしており、意味的な違いは無いということなのだろう。しかし、どうも日本の文献を見てみると、沙門は多く、桑門は少ない。この違いの由来を明らかにしなくてはならないだろう。
桑門とは、古人の訳経、名づけて桑門と為す。近くに云く、沙門なり。皆な是れ梵音の軽重の異なり。此に云く寂志なり。
『肇論疏』
上記一節を読むと、訳経に於ける時代的な前後だとしている。梵音の軽重の違いについては、当方には良く分からない。それから、また別の話もある。
本旧経に云く、喪門、喪門の死滅の門に由る。云く其の法無生の教なり。名づけて喪門と曰う。羅什に至りて又た改めて桑門と為し、僧諱又た改めて沙門と為す。
『弘明集』巻8「滅惑論」
6世紀前半に成立した文献では、以上のように指摘している。そして、なるほど、『肇論疏』に、沙門と桑門のことが載っていた理由も少し分かった気がする。
つまり、桑門とは喪門だったが、それを鳩摩羅什が意味的なことも考えてだろうか、「桑門」に改め、しかもその後、更に「沙門」になったという流れだったようだ。なお、ここまで採り上げなかったが、原語はサンスクリット語で「Śramaṇa」であり、「シュラマナ」と読む。
まぁ、その原語と漢訳された語との相関性について、当方では論じる力が無いが、とはいえ、「沙門」を新訳として用いるのが一般的となり、桑門と同じ意味だということ自体は、恐らく日本でも理解されていたが、一般的な表現では無いということなのだろう。
この記事を評価して下さった方は、にほんブログ村 仏教を1日1回押していただければ幸いです(反応が無い方は[Ctrl]キーを押しながら再度押していただければ幸いです)。
最近の「仏教・禅宗・曹洞宗」カテゴリーもっと見る
最近の記事
カテゴリー
バックナンバー
2016年
人気記事