Thaiに魅せられて

タイpopsの話を載せていきます。
少しずつ04年10月のタイ(BKK~CNX)

Buachompoo 公式HP part2

2005年09月08日 |  Buachompoo
さて、前回はpage2まででしたが、次は最後まで行きます。

タイのファンサイトと連動して あいかわらず
翻訳してしまいました。(爆)

<Caption>page3</Caption>
英語 日本語
- Here is Fancl Cafe. Everyone can take a rest here after a long shopping. -ここはFANCLカフェです。いっぱい買い物した後に休むことができます。
- Are you familiar with this thing? Yes, it is "Aojiru"? -これはなにかわかりますか?そう、青汁です。
- Before I went back, I had done some shopping on Fancl products for my family members. I bought Skincares, Cosmetics, and extra nutrition. Really cost me a lot. -戻る前に、家族にいくつか買い物をしました。スキンケアに化粧品、など。とっても高かった。
- In the afternoon, I went to Fancl's Research Center where develops new products to suit customers' demands. Safety and sanitary are of top priority here.
午後はFANCLのリサーチセンターへ行きました。そこは消費者の要望に合わせて新商品を開発します。安全と清潔は一番です。
- It's huge and clean, isn't it?
とってもおっきくって、きれいでしょ!
- After I walked a while from the research center, I found Fancl House. So, I paid a visit.
リサーチセンターからしばらく歩いてFANCLハウスを見つけました。そこも行きました。



<Caption>Day 3 - 9th of August, 2005</Caption>
英語 日本語
- I woke up in the morning and headed to Fancl factory in Chiba province. -朝から千葉にあるFANCLの工場に向かいました。
- The thing you are seeing is a historical timeline, since the birth of Fancl until the present day. But it is all in Japanese and I didn't understand it. -これはFANCLができてからの年表です。だけど日本語で書いてあったので良くわかりませんでした。
- This is Clean Room. Inside is an infectant-free room, which has as same degree of sanitary as hospital's operation rooms. Non-employee cannot get inside. So, I took a photo from outside the room. -ここはクリーンルームです。中は無菌室になっています。病院の手術室と同程度の清潔さです。従業員以外は入れません。だから私は外から写真を撮りました。
- This is a packaging room. Its cleanliness equals those rooms producing vaccines and eye-droppers. Therefore, the safety is guaranteed.
-梱包する部屋です。これらの部屋はワクチンや目薬を作る部屋と同じくらい清潔です。だから、安全なんです。
- Once I finished my work, I travelled along Okaiba. There is a statue of liberty, just like in New York city. The landscape there is very scenic as well.
-仕事が終わって、おかいば?(たぶん「お台場」)にいきました。ニューヨークみたいに自由の女神がありました。その眺めはとっても映画のシーンのようでした。
- I had a meet&greet with Japanese fans in Club Cita in that evening.
-夕方は川崎のclub Cittaで日本のファンと会いました。
- I met a lot of Japanese fans. They are all nice.
-たくさんのファンと会えました。みんなすばらしかたです



<Caption>Day 4 - 10th of August, 2005</Caption>
英語 日本語
- It's my last day in Japan. So, I went to pay respect to Asakusa temple. It was very packed, with both Japanese people and foreigners. -この日が最後の日です。だから、浅草寺にお参りに行きました。日本人と外国人で非常に混雑していました。
- After I had long been a model for other photographers, now I wanted to become a photographer myself. -ほかの写真家のモデルをやってきたけど、いまは自分が写真家になりたいです。
- Ehhh, which one should I choose? -うーーん。。。どれを選ぼうかしら?
- Clean your body and your mind before entering the temple. -お寺に入る前に心と体を清めます。
- May.......... (I won't tell anyone).
-・・・できますように(教えてあげない
- On my way back to Thailand...
-タイへ戻ります。




 

かなり意訳が入っていますがこんな感じだと思います。(笑)

For Thanks CHARLS(webmaster of BuaChompooClub)

参照:Fancl HP Japan
   Fancl HP Thailand
 
 

最新の画像もっと見る

コメントを投稿