来月の韓国でのプレゼンのために資料を作ってみたが・・・
日本語をWEB翻訳で韓国語に換えてみた
当然ながらハングルなので、合っているのか意味もわからない?
で・・・一度ハングルにしたものを、逆変換・・・すると・・・原文がわからなくなるような日本語に・・・
結局、そのまま使ってしまったが・・・国際問題になるような翻訳をしていなければいいが・・・
コレばかりは検証の仕様もない・・・
以前から約束していた、小樽市の教員研修会の講師を務めた・・・
本業回帰とはいえ、こういう活動は忘れてはいないのだ・・・というか手がけてきた以上、簡単に手を離すほど無責任ではない!
昨日は10名ほどの参加者で、用意してきた資料で間に合った!
実は全く打ち合わせなし! 何人来るかすらわからなかったのだが・・・
で・・・調子は良かったなぁ~
教員相手の講師は、よく寝られちゃうことが多いんで・・・難しいんだけど・・・
昨日は寝かせなかった!
後半は調子もあがっていたし、もう1時間くらいやれたかなぁ~