thunder and lightning

2024-08-30 17:08:17 | 言語


The Genesis of all love in its purest form is tenderly nurtured and cultivated in the blossoming garden of your very own heart.


~~~~~~~~~~~~~

「昨日の夜、雷でYumeがびっくりしていた」

"Yume was frightened by the thunder and lightning last night."



「雷」という言葉は、自然の(大気中で起こる)放電現象についた名前。

放電する際に経路が光るのが雷光、稲妻で、

放電する際に高熱で空気が膨張して発生する衝撃波が雷鳴。

英語では「雷」は大抵、thunder and lightningでカバーされているようです。

人間の五感で感知して体験する世界では、雷光があって、雷鳴がある。
英語にも同じ概念の言葉がある。
でもlightning + thunder = 「雷」ではない。(それでカバーはするけど)

因みにThunderstormという言葉があるけれど、これは雷雨。


「昨日の夜、雷すごかったね」なんていう文章を翻訳するとなると、

この言葉を発した人がいた場所では、激しい雨が降っていたのだろうか?と、

回答のない問いでちょっと悩んでしまうかもしれない。
(ひょっとしたらそんなに離れていない場所で局所的に雨が降って、雷光と雷鳴だけが届いたのかもしれない。)

There was terrible thunder and lightning last night. Did you notice?

The thunder and lightning was bad last night.


Did you hear the terrible thunders last night? 

There was a terrible thunderstorm last night.

昨日の夜、鬼ちゃんがアルバイトしていたね・・・。



オンラインでリクエストしていた本が届いたと図書館から連絡があったので、

借りていた本の返却と、届いた本のピックアップに図書館に行ってきました。


今回借りた本のうちの1冊↑

これもね、すっごく素敵なバイブの伝わってくるレシピ本です

"I can't figure out how to convey how much I love you in words. So, I'll just cook you something."
(この本の冒頭にある素敵なセリフ



今日は長い間使用していなかったTea cupを出してきてお茶タイム。

好みが変わってしまってほったらかし状態になっていましたが、気分転換に



明日は土曜日。良い週末をお過ごしください



宜しければポチっとお願い致します

ご訪問ありがとうございます

にほんブログ村 海外生活ブログ ニュージーランド情報へブログランキングへ.