キラキラ☆ちあき

大半は地元の友達に発信する、
日本生活を綴る台湾人ブログ。

3作目の翻訳作品!

2020-03-06 08:20:11 | 日常★雑談
近期不外出不外食沒什麼更新,所以難得來講講翻譯這件事好了 (´∀`)

首先,個人的最新翻譯作品將於下周3/11上市👏🏻👏🏻👏🏻

距離上一本翻譯作品的出版,相隔3年半的期間。主要是因為我的貴人・親親李壯這中間轉職了兩次,於是我的新作也跟著他來到現在的出版社了。

再追朔到本書的翻譯期間,其實是2019年的1~3月。也就是說,整整放了一年才出版,這單純是出版社的考量,詳情不得而知。

至於很多人很好奇的翻譯費用,我沒有客氣,就真的很少(≧∇≦)一本書大約要三個月的翻譯期間(純假日工作),費用不到我薪水的一半;以及匯款分2次,交稿時先付一半,出版後再付一半,等於說這次的作品我交稿後一年才拿到剩下一半的費用。

不過這一切都沒有關係,因為我不是靠翻譯吃飯的專職譯者。我抱持感恩的心,感謝貴人給我翻譯的工作╰(*´︶`*)╯♡ 讓我可以累積作品、磨練能力。一直以來求的不是報酬,只求一個自我滿足的達成感呀〜♪♪

這次因為跟著貴人換了出版社的緣故,也特地更新了我的譯者簡介。簡介內容還是由我家史丹利老大操刀、貴人編輯過的呢XDDD

當然,新作依舊是我擅長(?)的商業書,據貴人所言,在台灣只有商業書才有市場的樣子。題外話,書籍封面我也有參與投票哈哈哈哈⬇︎粉紅色的夾心餅乾個人覺得可愛✨