幻聴で思った事その4
2022.3.8(Tue)
福岡大
フランス語原文↓
如何か手伝って下さい Aidez-moi sil vous plaft/Vou'es-vous m'ai der
手伝ってくれ賜え Pouvez-vous m'aider
Tuで話している相手には
Aide-moi silte plait/Puex-tu ma'aider
丁寧に
如何か手伝って頂けないでしょうか Voudriez-vous pourriez-vous m'aider
一つお願いして良いですか Puiss-Je vous demander un service
この問題について意見を聞かせて下さい Veuillez me dire votre opinion sur ce sujet
駅へ行く道を教えて頂けませんか Voudreiez-vous pourriez-vous m'indiquer le chemin de la gare
丁寧に手紙を
奥さんに宜しく伝えてください Ayez la bont'e de vous serez bien aimable de, Donnez-vous la peine de transmeetre mes hommages a votre epouse
くれぐれも言ったことを秘密にお願いします Vous m'obligeriez beaucoup vous me freiez un tres grand plaisir en ne repetant pas ce que je vous ai dit
お引き見賜れば至極幸いに存じる Je vous prie de bien vouloir m'accorder und entretien
ご一報を引き続き勉学の是非を下さるようお願いします Je vous prie de bien vouloir m'informaer si je peux continuer mes etudes a paries
資料をお貸し頂けば幸いです
Auriez-vous I'obligeance la complaisance de me preter vos documents
2022.3.8(Tue)
福岡大
フランス語原文↓
如何か手伝って下さい Aidez-moi sil vous plaft/Vou'es-vous m'ai der
手伝ってくれ賜え Pouvez-vous m'aider
Tuで話している相手には
Aide-moi silte plait/Puex-tu ma'aider
丁寧に
如何か手伝って頂けないでしょうか Voudriez-vous pourriez-vous m'aider
一つお願いして良いですか Puiss-Je vous demander un service
この問題について意見を聞かせて下さい Veuillez me dire votre opinion sur ce sujet
駅へ行く道を教えて頂けませんか Voudreiez-vous pourriez-vous m'indiquer le chemin de la gare
丁寧に手紙を
奥さんに宜しく伝えてください Ayez la bont'e de vous serez bien aimable de, Donnez-vous la peine de transmeetre mes hommages a votre epouse
くれぐれも言ったことを秘密にお願いします Vous m'obligeriez beaucoup vous me freiez un tres grand plaisir en ne repetant pas ce que je vous ai dit
お引き見賜れば至極幸いに存じる Je vous prie de bien vouloir m'accorder und entretien
ご一報を引き続き勉学の是非を下さるようお願いします Je vous prie de bien vouloir m'informaer si je peux continuer mes etudes a paries
資料をお貸し頂けば幸いです
Auriez-vous I'obligeance la complaisance de me preter vos documents
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます