英語イマージョン教育(理科)のヒントになるブログ〜英語で理科を学ぶ〜

3年イマージョン理科に携わった教員が贈るこれからの英語教育のヒント
#英語で理科を学ぶ

外国人教員は何を必要としているのだろうか? What materials do international teachers need?

2022-08-11 16:53:25 | immersion

こんなに外国人教員が増えた私の職場でも、外国人教員に話しかけたり話しかけられることを躊躇する日本人教員は多い。

英語が話せない、という不安感によるものだろう。

自然に外国人教員は孤立しがちだ。

彼らはどのようなサポートを必要としているのだろうか。

 

まず学校のルールやしきたり。

出退勤の仕方(タイムカードなのか、捺印する形式なのか、など)や成績のつけ方、コーヒーの淹れ方に至るまで。

特に外国人になってみて思うのだが、簡単な掲示ですら外国人教員たちが読めるとは限らない。

ホームルーム担任を一緒に組むときや教科担当を一緒に組んでいるときは積極的に彼らをサポートしていかなければならない。

特に困っているようすが見受けられたのは職員会議や社内メールでくる書類が日本語で書かれている場合だ。

常勤講師以上であれば、行事の役割に当たることも多い。

非常勤講師であれば、行事によって出勤がなくなったりすることもある。

日本人であっても見落とすことがあるこのようなことは分かっていると思っても一緒に確認するべきである。

もうひとつは、職員室や日本ならではのしきたりである。

これは学校によってさまざまある。

出勤や退勤はギリギリにならないようにする、とか、体育祭の日は白いポロシャツを着なければならない、とか。

これも新任教員に教えるときに忘れずに外国人教員にも伝えなければならない。

 

学習指導要領について

日本の教育の特徴とも言えるのが学習指導要領(Education Standard)である。

学習指導要領英訳版 

日本のどこにいても同じ水準の教育が受けられるというのが日本の教育の特徴だ。

外国では、学校や先生によって教育の方針や内容が随分変わると聞く。

だから学習指導要領の存在は外国人教員には不思議に映るときがある。

学習指導要領の存在を知らせ、上のリンクからも飛べるが、文部科学省の英訳を参考にしながら何をどのように教えなければならないかを説明する必要がある。

 

生徒や保護者との関係や立場

生徒も英語が万全ではないから、外国人教員との関係は構築するのに時間がかかる。

私も一番困ったのは生徒と外国人教員がどのように関係を作っていくかである。

生徒に対しては、中学1〜2年生の時は外国人教員ができるだけ表に出るように振る舞った。

中学3年生時は進路のこともあるから私が前に出る機会も多くなったように思う。

保護者に対しては徹底的に私が前に出るようにした。

例えどれだけ日本語が堪能な外国人教員だとしても、ニュアンスの違いから揚げ足を取られることもある。

外国人教員のミスで保護者とトラブルになったとしても日本人教員が対応すべきである。

 

 

Even in my workplace, where the number of foreign teachers has increased, many Japanese teachers are hesitant to talk to or be talked to by foreign teachers.

This is probably due to the insecurity of not being able to speak English.

Foreign teachers naturally tend to isolate themselves.

What kind of support do they need?

 

First, school rules and customs.

From how to clock in and out (time card, stamping, etc.), to how grades are assigned, to how coffee is made.

Especially as a foreigner, I think that even simple notices are not always readable by foreign teachers.

When we work together as homeroom teachers or as subject teachers, we have to be proactive in supporting them.

One of the most difficult situations was when documents received from staff meetings or internal e-mails were written in Japanese.

If you are a full-time instructor or above, you are often in charge of events.

If you are a part-time instructor, you may lose attendance due to events.

Even if you think you know these things, which even Japanese people sometimes overlook, you should check them together.

The second is the staff room and Japanese customs.

This varies from school to school.

For example, it is important not to arrive and leave work too late, or to wear a white polo shirt on the day of a sports festival.

When teaching new teachers, we must not forget to tell this to foreign teachers as well.

 

Courses of Study

One of the characteristics of Japanese education is the "Courses of Study" (Education Standard).

Courses of Study English Translation 

One of the characteristics of Japanese education is that students can receive the same standard of education anywhere in Japan.

In other countries, it is said that educational policies and content vary considerably depending on schools and teachers.

Therefore, the existence of the Courses of Study sometimes seems strange to foreign teachers.

It is necessary to inform them of the existence of the Courses of Study and explain what and how they should teach, referring to the English translation by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, which can be found at the link above.

 

Relationship and position with students and parents

Students are not fully fluent in English either, so it takes time to build a relationship with foreign teachers.

The most difficult thing for me was how to build a relationship between students and foreign teachers.

In the first and second years of junior high school, I tried to be as outspoken as possible with the students.

In the third year of junior high school, I had more opportunities to be in front of the students because of their career paths.

I made it a point to be in front of the parents.

No matter how fluent the foreign teacher was in Japanese, he or she could be taken to task for nuances.

Even if a foreign teacher makes a mistake and gets into trouble with the parents, a Japanese teacher should handle the situation.

 

 

To International teachers,

Please comment your opinions.

I can tell all Japanese teachers your opinions instead of you.

OPINION here  ←google forms

 

 

 

 

 

 


immersionのためのアプリ Canva

2022-08-11 03:30:41 | immersion

今や、教育にICTは欠かせなくなっている。

このブログもパソコンで書いているわけだが、教育の現場にもパソコンやタブレット端末が必須になっている。

また、イマージョン教育でいうと、翻訳機や電子辞書もある程度必要不可欠になっていることは間違いない。

 

今回紹介するのは、「Canva」

公式の紹介には「2013年にリリースされたCanvaは、世界中のユーザーが自由にデザインを作成して公開することを目的としたオンラインのデザイン公開ツールです。」とある。

 

私は、子どもの保育園の卒業アルバムを作るのにCanvaを利用し始めたのだが、教材作りにも使えるので重宝している。

プレゼンテーションの作成のほか、ロゴやSNSのコンテンツ、動画なども作ることができる。

登録にはgoogleアカウントが必要で、googleアカウントを介して同時共同編集ができる。

 

ありがたいのが、基本操作だけなら無料でコンテンツが使い放題だということだ。

一部のコンテンツは有料なのでテンプレートから作り始めるなら注意が必要だが、インターネットで探してきた画像もCanva内で使えるのでほぼ無料で使えると考えていい。

見出し画像にも使っているこの画像は、生態系の物質循環を説明するために作ったものだ。

木など複雑な画像もコンテンツから選んで組み合わせるだけなので、簡単に画像を作ることができる。

 

<style class="WebKit-mso-list-quirks-style"> </style>