びっくりしました。より実践的なので、これまでの交渉よりずっとスムーズに進みました。特に4枚のシートは極めて論理的です。また、中国ビジネスにおいての通訳(ブリッジコーディネータ)とのコミュニケーションは、交渉から契約までを左右します。
日中は対立ではなく、お互いに文化・習慣が違うことを認識するという原点に回帰することの重要性を再認識しました。そういえば、通訳は相手と当方の間に立ちますので、当事者に比べて2倍は話しています。
著者は、日本人の交渉方法を嘆くのではなく、失敗から成功に結びつく「ヒント」をこれまでの著書でも語り続けています。中国ビジネスに精緻された方も、もう一度、本書を読まれますと、「なるほど」と膝をポンと打たれることでしょう。(アマゾン書評より/By 薬師の博士)
日中は対立ではなく、お互いに文化・習慣が違うことを認識するという原点に回帰することの重要性を再認識しました。そういえば、通訳は相手と当方の間に立ちますので、当事者に比べて2倍は話しています。
著者は、日本人の交渉方法を嘆くのではなく、失敗から成功に結びつく「ヒント」をこれまでの著書でも語り続けています。中国ビジネスに精緻された方も、もう一度、本書を読まれますと、「なるほど」と膝をポンと打たれることでしょう。(アマゾン書評より/By 薬師の博士)