ー独り言ー    「gooブログ」

気の向いたときに・・

Ring Out, Wild Bells by Alfred Tennyson「打ち出せ 荒ぶる鐘よ アルフレッド・テニスン」

2012年12月26日 13時06分48秒 | 独り言
大晦日にちなんだ有名な英語の詩ー「打ち出せ 荒ぶる鐘よ」アルフレッド・テニスン

英国の桂冠詩人(国家に公式に任命された詩人・poet laureate)
------------------------------------------------------------------------------------
1850年に発表されたこの詩は 「古い年の不幸な出来事から立ち直って、新しい年を迎える

勇気を、教会の打ち鳴らす鐘に託したものだそうです。

スウェーデンでは1897年以来 大晦日の晩に俳優がこの詩を朗読する伝統が続いている

1977年からは テレビで全国に放送されているそうです。

------------------------------------------------------------------------------------

[ Ring Out,Wild Bells ] Alfred Tennyson

Ring out,wild bell,to the wild sky,

The flying cloud,the frosty light;

The year is dying in the night;

Ring out,wild bells,and let him die.

打ち出せ、荒ぶる鐘よ、荒れ狂う空へ
       疾駆する雲と、凍てついた月へ
       この年は夜の中で死にかけている
       打ち出せ、荒ぶる鐘よ、そして死なせるのだ

       Ring in the valiant man and free,
The larger heart the kindlier hand;
Ring out the darkness of the land,
Ring in the Christ that is to be.

打ちいれよ、勇敢で自由な人間を
       より大きな心とより温かい手の
       打ち出せ、大地の暗闇を
       打ち入れよ、救世主となるべき者を

------------------------------------------------------------------------------------

すいません。とても長い詩なので、最初と最後のみ書かせてもらいました。     

 


最新の画像もっと見る