家の中や、頭の中では、
関東の言葉が多くを占めているのだ。
何故、外では使わないのかは、
完全に関西弁の父が、
それをあまり好まないからだ。
郷に入れば、、、と。
母方の祖父が、結婚するまで静岡にいて、標準語を話していたことも
影響しているのだろう。
自宅内のみ、母は、
「~だわ」「~かしら」「~わよ」
等々と。
ちなみに、
大阪弁で、上記のことを言うと、
「~やわ」「~やろか」「~やで」が一番近いかな?
それと、たとえ同じ言葉であっても、イントネーションの違いもある。
例えば、
「なに?」の場合でも、
大阪弁は、
「な→に↑」と、若干「に」が上がるのだが、
母の場合は、
「な→に↓」と、若干「に」が下がる。
ついでに、もう1つ「分かった。」
大阪弁だと、
「分→か→った↓」のはずが、
母は、「分→か↑った→」となる。
この矢印だと、方言を極端に聞こえるが、
大まかな発音は、こんな感じかな?
矢印で書くのは、少し難しい。
この方言って、個々に調べたりすると、
それぞれの良さがあり、面白くて楽しい。
元々は、他県の人に聞かれても、分からない様に作られたらしいが。
私は、大阪弁も奈良弁も、標準語も、
好きだ。
でも、一番好きな方言は、博多弁だけど、、、。
最新の画像もっと見る
最近の「家族」カテゴリーもっと見る
最近の記事
カテゴリー
バックナンバー
人気記事