えんじゃけん

三銃士

昨日,帝国劇場でしている「三銃士」を見てきました!

 

原作:アレクサンドル・デュマ

音楽・歌詞:ロブ・ボーランド&フェルディ・ボーランド

脚本:アンドレ・ブリードランド

演出:山田和也

 

出演:

井上芳雄/橋本さとし/石井一孝/岸祐二/瀬奈じゅん/山口祐一郎/

シルビア・グラブ/和音美桜/吉野圭吾/伊藤明賢/今拓哉/坂元健児/他

 

なかなか明快でわかりやすい作りとなっていて,かつ,笑える部分も多くて

面白かったです。もっとまじめな感じかと思っていたので。

初めて話の内容を知ったのでこんな終わりなんだ・・・とちょっと意外だったんですけど,

でも,それもありかなと。

んで,カーテンコールのあとに,井上さん,橋本さん,石井さん,岸さんが出てきて,

ちょっとしたコント(?)があります。

んで合言葉を言いましょう!って言われます。

劇中にも何度も出てくるセリフなんですけど,

「一人はみんなのために,みんなは一人のために」

を合言葉で言います。

この言葉,どんな意味だろう・・・と結構考えました。

「みんなは一人のために」と戻ってしまうのがどうもいまいちピンとこなくて・・・。

すると,次のような記事がありました。

 

一般的に伝わっている解釈は「一人はみんなのために、みんなは一人のために」

チームプレイの大切さを表す美しい言葉として、座右の銘としている経営者も多いだろう。

しかし、「ワン・フォー・オール(一人はみんなのために)」の訳は正しいが、

「オール・フォー・ワン(みんなは一人のために)」の部分が大いなる誤訳であるというのだ。

「オール・フォー・ワン」の「ワン」とは「一人」という意味ではなく

「勝利」を意味する“ Victory ”である、のだという。

つまりは「一人はみんなのために、みんなは勝利のために」が正しいのではないかと。

まずは自分の足で「勝利」へと向かって立つ。

そして「相乗効果」を発揮して「勝利」をつかむというのです。

 

なるほどなぁと,それならピンとくるなぁと思ったのでした。

誰かを助けるにはまずは自分自身がしっかり立てなくてはね。

そういう人間が集まって,そして勝利(目的)に向かう。

そんな人間関係を結べたら素敵ですね。

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

※ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

最近の「演劇」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事