最近、日本のニュースサイトを見ていたらある方が亡くなり『巨星落つ』って表現をしていた。
同時に中国のテレビを見ていたら中国の大ベテラン俳優が亡くなって同じように『巨星落つ』ってインタビューで話していた。
ところで、この『巨星落つ』ってもともと漢語なのはまちがいないと思ったんだけれどどこから来ているのかなって疑問に思った。
まさか和製中国語なんかじゃあないよなぁなんて思いつつ。調べてみた。
…やっぱり中国語でした。
三国志で諸葛亮孔明が亡くなる場面に出てきていたようです。
下に中国語ダラダラ並べているけれど要は諸葛亮が亡くなるときの場面です。
原文出处:《三国演义》第三十八回∶次曰,诸葛均回,孔明嘱付曰:吾受刘皇叔三顾之恩,不容不出。汝可躬耕于此,勿得荒芜田亩。待我功成之曰,即当归隐。后人有诗叹曰:身未升腾思退步,功成应忆去时言。只因先主丁宁后,星落秋风五丈原。
后日本诗人土井晚翠拿这句诗作题目,咏叹诸葛亮。
その後、日本人の土井晩翠がこの詩にテーマを付けて諸葛亮を詠んだ?
何の事??
http://baike.baidu.com/view/946989.htm
まさか…土井晩翠さんが広めた言葉??と思いつつ
もっとぐぐったらどこかの宗教の学会歌でした…。^^;本当に知らなかったよ…はははは^^;
俺、その宗教じゃないよ…。友人に信仰している人がいるので否定も肯定もしないが…。
そろそろ選挙が近いねぇ。
T君はまた数年ぶりにメールくれるのかなぁ。
比例は●●党にとかって…。
こういう久しぶりにメールもらうとうれしいんだけど繋がりも大切にしたいけれど、選挙の時以外にもメールもらいたいなぁ。
同時に中国のテレビを見ていたら中国の大ベテラン俳優が亡くなって同じように『巨星落つ』ってインタビューで話していた。
ところで、この『巨星落つ』ってもともと漢語なのはまちがいないと思ったんだけれどどこから来ているのかなって疑問に思った。
まさか和製中国語なんかじゃあないよなぁなんて思いつつ。調べてみた。
…やっぱり中国語でした。
三国志で諸葛亮孔明が亡くなる場面に出てきていたようです。
下に中国語ダラダラ並べているけれど要は諸葛亮が亡くなるときの場面です。
原文出处:《三国演义》第三十八回∶次曰,诸葛均回,孔明嘱付曰:吾受刘皇叔三顾之恩,不容不出。汝可躬耕于此,勿得荒芜田亩。待我功成之曰,即当归隐。后人有诗叹曰:身未升腾思退步,功成应忆去时言。只因先主丁宁后,星落秋风五丈原。
后日本诗人土井晚翠拿这句诗作题目,咏叹诸葛亮。
その後、日本人の土井晩翠がこの詩にテーマを付けて諸葛亮を詠んだ?
何の事??
http://baike.baidu.com/view/946989.htm
まさか…土井晩翠さんが広めた言葉??と思いつつ
もっとぐぐったらどこかの宗教の学会歌でした…。^^;本当に知らなかったよ…はははは^^;
俺、その宗教じゃないよ…。友人に信仰している人がいるので否定も肯定もしないが…。
そろそろ選挙が近いねぇ。
T君はまた数年ぶりにメールくれるのかなぁ。
比例は●●党にとかって…。
こういう久しぶりにメールもらうとうれしいんだけど繋がりも大切にしたいけれど、選挙の時以外にもメールもらいたいなぁ。