中文博客

中文班と中国朋友のため

第16课(新)漫谈茶文化 - 3

2016-05-11 15:11:07 |  (新階梯ー中級漢語教程)(中)

练习

七、仿照例句,用“”改写并完成句子:

(1)他所翻译的小说都很畅销。

(2)妈妈所做的饭都非常好吃。

(3)玛丽所认识的中国学生是数学系的小王。

(4)她在图书馆所借的书是一本用外语写的很难懂的经济学专著。

(5)方老师所表演的节目是大家都熟悉的二人传。


八、用“进行”改写句子:

(1)大家就/对这两种产品进行了比较。

(2)我们打算就/对这个意见进行讨论。

(3)他们下次开会要就/对这个问题进行研究。

(4)图书馆的工作人员已经对那些图书进行了整理。

(5)上个月,我国领导人对那个国家进行了访问。


九、仿照例句,用划线的词语造句:

(1)全校师生新体育馆的使用规则进行了意见交流。

(2)一般来说,樱花很早被视为日本的国花。

(3)随着科学技术的发展,人们的生活和工作节奏越来越快了。

(4)所谓“雾霾”,就是由于总不刮风吹不散而在空气中堆积的有害烟尘所造成的。

(5)中国的独生子父母双亲和父母的双亲六个人的希望一身。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

第16课(新)漫谈茶文化 - 2

2016-05-07 12:12:29 |  (新階梯ー中級漢語教程)(中)

练习

一、根据课文内容回答问题:

(1)由于茶常与琴、棋、书、画、诗、词等密切相连,
所以旧时饮茶在文人阶层中十分盛行,被视为一种高雅的行为。

(2)根据史料秦汉时代的【神农本草经】记载,茶的最早用途是一种解药。

(3)陆羽是唐朝时代的人。
他写了对后世茶文化影响巨大的经典著作【茶经】,而被尊称为“茶圣”。

(4)【茶经】是一本就茶的种植、制造、引用等进行了系统总结的书籍。

(5)茶逐渐外传到东亚地区和南太平洋各岛,也成为波斯和阿拉伯商人的抢手货。
随着东西方贸易的兴起,又渐渐被推销到了世界各地。

(6)茶馆不仅仅是喝茶的地方。
其社会作用在于茶馆既是休闲娱乐的地方,也是各种人物的活动舞台,
而成为社会活动和地方政治的中心。

(7)中国茶馆的建筑和布局的特点是,风格古朴淡雅,或小巧玲珑;
位置设在亭台楼榭之中,或山涧幽谷之处。在这里既可观赏周围的
自然风光,又可欣赏茶馆内的名人字画。

(8)中国茶具的特点是物件不大,但工艺精美,集书法、绘画、篆刻艺术于一体。

(9)我对“茶道”的理解是,“茶道”是沏茶饮茶的方式,却与日常喝茶不同。
使用的器皿多以陶或紫砂,式样小巧玲珑,称为“盅”,仅能盛一口茶水。
因此茶道的特点在于“品”而不在于“喝”。

“茶道”时可根据品茶人的兴趣变换不同品种的茶叶,续茶的量先多后少,
沏出的水先浓后淡。“一口润唇,二口润舌,三口润喉”的三口后才真正“品”
出茶味。品茶的这种先浓后淡、由苦变甜的过程,好似人生先苦后乐、由急变缓
的哲理,而且每个人选择的人生道路亦有差异。


二、选择合适的词语填空:
(1)d
(2)a
(3)c
(4)b
(5)b
(6)a
(7)b
(8)d
(9)c
(10)b
(11)a
(12)c
(13)d
(14)c
(15)c


三、用“要么(或者).....要么(或者).....”完成对话:

(1)我们周末的时候或者去海边跑跑步,或者去商店买买东西。

(2)我平时或者喝茶,或者喝白水。

(3)我毕业以后要么找工作,要么出国进修。

(4)放假以后,我要么去北京旅游,要么去南京旅游。

(5)要么买鲜花,要么买高级巧克力给她做礼物吧。


四、用“一方面.....(另)一方面.....”把下面每组两个句子组成一个句子:

(1)玛丽不简单,她在中国一方面学汉语,一方面教英语。

(2)他一方面很聪明,另一方面非常懒,可惜了。

(3)中国菜一方面很好吃,另一方面做起来很麻烦。

(4)她一方面嫌自己没有进步,另一方面不努力学习,结果还是考不好。

(5)中药一方面副作用很小,一方面效果很好。

(6)这个国家一方面经济发展很快,另一方面环境污染很严重,有必要借鉴他国的经验。


五、用“可见”完成句子:
(1)这种商品一投放市场就卖光了,可见太受欢迎了

(2)她现在每天运动,居然瘦了十公斤,可见运动利于身体健康

(3)他说没喝酒,可是我闻到了他嘴里的酒味儿,可见他在撒谎

(4)他连周末都不休息,可见有多忙

(5)回答问题的时候,她的手直发抖,可见她紧张极了

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

第16课(新)漫谈茶文化 - 1

2016-04-16 16:13:59 |  (新階梯ー中級漢語教程)(中)

练习

三、用“要么(或者).....要么(或者).....”完成对话:

(1)我们周末的时候或者去海边跑跑步,或者去商店买买东西。

(2)我平时或者喝茶,或者喝白水。

(3)我毕业以后要么找工作,要么出国进修。

(4)放假以后,我要么去北京旅游,要么去南京旅游。

(5)要么买鲜花,要么买高级巧克力给她做礼物吧。


四、用“一方面.....(另)一方面.....”把下面每组两个句子组成一个句子:

(1)玛丽不简单,她在中国一方面学汉语,一方面教英语。

(2)他一方面很聪明,另一方面非常懒,可惜了。

(3)中国菜一方面很好吃,另一方面做起来很麻烦。

(4)她一方面嫌自己没有进步,另一方面不努力学习,结果还是考不好。

(5)中药一方面副作用很小,一方面效果很好。

(6)这个国家一方面经济发展很快,另一方面环境污染很严重,有必要借鉴他国的经验。




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

第15课(新)过“洋”节-2

2016-02-26 09:24:51 |  (新階梯ー中級漢語教程)(中)

练习

四、选择合适的方位词:(上 中 下

(1)上
(2)下
(3)上
(4)下
(5)中
(6)中
(7)上
(8)中


六、选择合适的词缀填空:
(1)化
(2)法
(3)者
(4)性
(5)热
(6)感


七、用“一旦”完成句子:

(1)他已经做好了回国的准备,一旦买到机票,马上就出发

(2)水、电对人类很重要,一旦停止供应,就会天下大乱。

(3)我现在住的房子太破旧了,一旦下大雨,就到处漏。

(4)他过去一直生活在农村,一旦进城,就感到手忙脚乱不自在。

(5)这种植物只适应南方的水土,一旦拿到北方,就马上干枯成活不了。


八、用括号中的词语改写下面的句子:

(1)他太聪明了,我怎么能跟他比?

(2)作为一个学生,我应该努力学习。

(3)西安兵马俑闻名全世界。

(4)一听说儿子获得了冠军,父亲高兴得不行

(5)总体上说,我们班的学生都考得不错。


九、选词填空:
(1)属于
(2)各自
(3)注重
(4)团圆
(5)反常
(6)自信
(7)十足
(8)象征


十、在空格处填上合适的汉字:
(1)在
(2)升/涨
(3)守
(4)费
(5)拖
(6)味
(7)效
(8)汁
(9)超/高
(10)减/降


思考题:
(1)作者不常给父母过父亲节和母亲节,因为他的家人一向不太在意这种“进口”的洋节日。

(2)因为在他们看来,“洋”节这种西方人表达情感的方式不太适合含蓄的中国人。

(3)中国父母嘴上不习惯说爱,孩子生病反而训斥他不小心,但实际上忙着给孩子打针、吃药,
通过行动默默地关怀和付出。

(4)那部家庭喜剧说明了我们其实都喜欢别人对自己表达感情,但却总觉得难以启齿。

(5)父亲节和母亲节给了我们对父母说“爱”的机会,这种感情的表达是人们真实的需求,
因此很多中国人从心底接受这种“洋”节。


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

第15课(新)过“洋”节-1

2016-02-11 23:06:22 |  (新階梯ー中級漢語教程)(中)

练习

一、根据课文内容回答问题:

(1)跟元宵节比起来,情人节的经济效益很高,因为中国消费者反而“趋贵避贱”。

(2)中国年轻人最爱过“洋”节。因为他们认为“洋”节更重视精神交流,轻松自在,比较快乐。

(3)中国文化的开放性和包容性可以在采用西历、过“洋”节等习俗上表现出来。

(4)有人认为过“洋”节是“崇洋”,表示担忧;有人甚至提出“要保住中国人文化尊严”的口号。

(5)中国人选择的“洋”节共同特点是带有十足的“人情味儿”,而且都被“中国化”了。

(6)社会学家们认为每个民族应该努力保存自己的节日传统,以便能找到自己的“根”。


二、选择合适的词语填空:

(1)b

(2)c

(3)d

(4)a

(5)b

(6)a

(7)a

(8)c

(9)b

(10)a

(11)b

(12)b

(13)a

(14)c

(15)d


三、用“反而”完成句子:

(1)B:睡了一夜,头反而更疼了。

(2)B:不但没修好,反而修坏了。

(3)B:听了介绍,反而不想买他的产品了。

(4)B:听了说明,我反而更糊涂了。

(5)B:下了点儿雨,外面反而更闷热了。


五、用“拿......来说”完成句子:

(1)这个孩子特别聪明, 拿成绩来说,总是全年级第一名。

(2)他的发音不太好,拿声调来说,常常难以听懂。

(3)动物是人类的朋友,拿小鸟来说,鸟声给人带来很大安慰。

(4)有些坏习惯总是很难改变,拿烟来说,很难戒掉。

(5)很多方言很难懂,拿广东话来说,跟北京话完全不同。






コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする