米SECが、資源大手のリオ・ティント社、その元CEOと元CFOを、資産水増しの容疑で訴追したという記事。また、英国のFCAからは、27.3百万ポンドの罰金が課せられています。
The Anglo-Australian mining company has been charged with fraud in the US and fined a record £27m for breaching disclosure rules in the UK
The Securities and Exchange Commission (SEC) filed its complaint against Rio Tinto and its former CEO Thomas Albanese and former CFO Guy Elliot, claiming that they inflated asset value.
同社は2011年にモザンビークの石炭資産を取得しましたが、それ以後2013年までの間、大きな事業の失敗があったにもかかわらず、資産価値を正しく記録しなかったとされています。
Between 2011, when the company acquired coal assets in Mozambique, and 2013 the pair allegedly failed to accurately record the value of assets following huge setbacks.
元CEOらは、当初の推定より資産の質が低いという情報、および、はしけによる輸送が却下されたことにより輸送費が上昇するという情報を隠蔽したとされています。
Albanese and Elliot allegedly hid the information despite learning that the assets were of a lower quality than first assumed and that a rejected barge application would lead to increased transport costs, according to the SEC.
この間、米国の投資家から55億ドルもの資金を調達しましたが、そのうち30億ドルは Rio Tinto Coal Mozambique社の役員から、資産価値はマイナスの680百万ドルだと知らされた以後の調達でした。
The complaint alleged that during this time they raised $5.5bn from US investors, $3bn of which was supposedly raised after they were informed that the assets could be worth - $680m by executives at Rio Tinto Coal Mozambique.
会社内部で資産水増し発覚後、資産価値は80%減額されました。
Following an internal discovery of the inflated assets, the company announced that Albanese had resigned and the asset value was reduced by 80%.
2度目の減額後、モザンビークの子会社はわずか50百万ポンドで売却されました。
After a second reduction the Mozambique subsidiary was sold for just £50m.
PwCが長年にわたって監査していたようです。
PwC has audited Rio Tinto for more than 20 years.
英FCAによる処分の方は、IFRSで求められている減損テストを実施せず、2012年の中間決算で減損損失を計上しなかったことが問題とされています。
The Financial Conduct Authority (FCA) has also fined Rio Tinto £27.3m for failing to carry out an impairment test required by international accounting standards and not recognising an impairment loss on the assets’ value for the 2012 interim results.
甘く考えれば損失計上時期のズレにすぎないともいえますが、米英当局は厳しく処分するようです。
また、資産水増し発覚後、少し時間が経っているようです。日本の東芝の調査も、これと同様に、時間をかけて徹底的にやればよいのではないでしょうか。
SECのプレスリリース。
Rio Tinto, Former Top Executives Charged With Fraud
The Securities and Exchange Commission today charged mining company Rio Tinto and two former top executives with fraud for inflating the value of coal assets acquired for $3.7 billion and sold a few years later for $50 million.
FCAのプレスリリース。
Rio Tinto plc fined £27m for breaching Disclosure and Transparency Rules
Why Rio Tinto and its former bosses are facing fraud charges in the United States(ABC)
Rio Tinto, Ex-CFO, Former CEO Inflated Assets: SEC(CFO)
最近の「不正経理」カテゴリーもっと見る
最近の記事
カテゴリー
バックナンバー
2000年
人気記事