今さらなネタではありますが、取り上げずにはいられない、怪しい日本語をまたもや発見いたしました。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/62/45/dd291d00e10b05b3f9ea3765ed1be1ed.jpg)
手巻
きすしヤツト
…でございます。
裏面には懇切丁寧な日本式手巻きsushiの作り方解説付き!
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/46/29/98e02d1d5c9506eaa1fa101434a2c85d.jpg)
①のりを四つに切る
②好みのこ飯とネタをのせる
③巻いて締める
④出来上り
とのことです。みなさん、日本の手巻き寿司をお楽しみください。
…しかし、この日本語とこの方法(締めSUSHIですか?)で一体誰に何を教えようとしているのか。sushiを知らないアメリカ人をターゲットにしているのならわかるけど、じゃあ、どうして日本語?考えれば考えるほど謎なのです。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/2b/7f/5a1cf6a9a67f09de3789c57411f4e142.jpg)
「このみのこはんをのせるのよー」
「ハイハイ、それでよく締めるんだな!」
![symbol7](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ap/symbol7.png)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/2c/5e/77ce5d0cde8b7595cf864ba1fa05e69e.png)
もしかして、手巻きすしセットの本物があって、
それをデッドコピーしようとして失敗したバッタ
もんかもしれませんね。そうすると、対象者は
日本人ということかな?
即レスありがとうございます!
デッドコピーの失敗バッタもんですか。なるほど、それは説得力がある!そうかー、真似したのなら…いや、でもその場合「巻いて締める」がやっぱり謎ですぞ。
…でもあの巻き方(締め方?)であの形の手巻き寿司にはなりませんよね??だって海苔斜めにあーやって載せたら下の部分だって具が見えるようになるもん!!
そうです。ギュッと締めてくださいね。のせるのは「こはん」ですよー。
お!更なる仮説が!
手巻き寿司の巻き方を知らずに渡米してあの作り方に出会ってしまったら悲劇、もとい喜劇ですね。大体、考えてみれば巻き簀を使わないから手巻き寿司なのでは…(爆)
でも、ずーっと読んでます。
私はチャウチャウを飼っているのでマミーさんファ
ンです。
マミーさん、元気にしてますか?
さて、爆笑の手巻き寿司セット、
私が推測するにこれは日本製に見せるため、中国人
とかが作ったバッタものだと思います。
香港とかではよくあるんですよ、日本製は質がよく
てワンランク上、と思っている人をだますためにこ
ういう商品が!
きっとそういうもののひとつだと思います・・・。
ブログ、ほんとに楽しみにしています。
頑張ってくださいね!
ホントに「狙う対象」がよく分からない。
「好みのこ飯」(笑)ってのも、意味がまた分かりづらいですね。
「好み」って、ジャポニカ米とかカリフォルニア米とか、そういうこと?みたいな。
きっと後ろの「ネタ」にかかっているんだろうけど。(あるいは分量か)
しかしなかなかイカス「締め方」ですね。片手でgoo!
けれども、こういう怪しい日本語を目にするたんびに、ふと我に返るのですが、日本国内でも怪しい英語とかフランス語とか、気づかないだけでけっこう溢れていそうだなぁ、と。
私もちょうどネタにしてましたけど、同じように、日本在住の外国人が自分のブログでネタにしてたりして(笑)。
五十歩百歩?
セとヤは似ているから(^o^)爆
でも、この「ヤット」は笑いました。
「ヤット!」気合を入れて、締めるわけですね(笑)