周永康
Чжоу Юнкан
저우융캉:Zhou Yongkangを朝鮮文字であらわした表記
주영강:「周永康」の朝鮮語読み
#固有名詞問題
posted at 19:37:52
related tweet
@kyojitsurekishi BBC News - China corruption campaign: On the trail of Zhou Yongkang
5 May 2014
posted at 19:39:51
@Reuters_co_jp BBC News - China corruption campaign: On the trail of Zhou Yongkang
5 May 2014
posted at 19:40:37
relted tweet
@Reuters_co_jp No "safe box" in discipline enforcement:
People's Daily
BEIJING, July 29 (Xinhua)
11:49 - 2014年7月30日
related tweet
@Reuters_co_jp Commentary: Zhou's probe cautions
against taking chances with law, discipline
BEIJING, July 29 Xinhua
11:50 - 2014年7月30日
周永康の名はロシア語でЧжоу Юнканであり、「周永康」の朝鮮語読みは주영강だが、Zhou Yongkangを朝鮮文字であらわした表記は저우융캉になる。つまり現代北京語のYongはロシア人にはYunに、朝鮮人にはYungに聞こえるわけだ。
12:03 - 2014年7月30日
中国、「安全箱」にいる特権党員はいない=周氏立件で人民日報- 最新ニュース|MSN トピックス @MSNJapanさんから
2014年7月30日 11:34 (ロイター)
12:12 - 2014年7月30日
related tweet
No "safe box" in discipline enforcement: People's Daily
2014-07-30
日本語の音読みだと「習近平」は「しゅう・きんぺい」、「周永康」は「しゅう・えいこう」で、どちらも「シュウ氏」になるが歴史的かなづかい(「旧」かなづかい)では「しふ・きんぺい(習近平)」と「しう・えいかう(周永康)」になる。
17:27 - 2014年8月1日:Twitterで表示された日時
「周永康」の朝鮮語読みは주영강だが、北京語読みZhou Yongkangを朝鮮文字であらわした表記は저우융캉になる。
「周」주<저우、「永」영<융、「康」캉<강という音の比較と類似に注目したい(音の話だから傾聴?)
20:23 - 2014年8月1日:Twitterで表示された日時
作詞家の康珍化(かん・ちんふぁ)の名前はローマ字表記でKan Chinfaと綴られるが、朝鮮語であればKang Jinhwaである。日本語の音読みで読めば「かう・ちんくわ」になる。
18:41 - 2014年12月7日
tweet(1) (2) (3)
最新の画像もっと見る
最近の「21世紀~未来」カテゴリーもっと見る
最近の記事
カテゴリー
- 当Blog内検索(索引)(11)
- 1970年代(59)
- 1980年代~90年代~20世紀末(78)
- 作品、ジャンル別(114)
- 書籍&網頁資料(40)
- 歴史全般、元号(150)
- 漢字論と言語学(39)
- T-Cup掲示板投稿LIST(6)
- SPORTS(51)
- 1960年代(23)
- 宣傳掲示板に書いた内容(9)
- 太古~未来(4)
- 平成史(10)
- 音楽(68)
- Ameba Livedoor Blogs(0)
- 自然科学(7)
- 皇室(2)
- 雑記、メモ、注目記事(4)
- 「終戦」~1950年代(33)
- まえがき、目次、あとがき(14)
- 太古~『西遊記』の時代(79)
- 奈良~平安(14)
- 鎌倉~室町~戦国~安土桃山(59)
- 江戸時代初期、家康~秀忠~家光~家綱(43)
- 延宝~貞享~元禄~宝永~正徳、綱吉前後(105)
- 享保~寛政の改革、エカテリーナIIとアントワネット(84)
- 21世紀~未来(582)
- 文化・文政(37)
- 天保~幕末前夜(59)
- 幕末(30)
- 明治(29)
- 大正(13)
- 昭和初期(55)
- 日記(2)
- 旅行(1)
- グルメ(0)
- 男女平等の限界(44)
バックナンバー
人気記事