gooブログ ものがたりの歴史 虚実歴史

中共が周永康に「重大な規定違反」として捜査開始

Zhou Yongkang
周永康
Чжоу Юнкан
저우융캉:Zhou Yongkangを朝鮮文字であらわした表記
주영강:「周永康」の朝鮮語読み
#固有名詞問題
posted at 19:37:52
related tweet

@kyojitsurekishi BBC News - China corruption campaign: On the trail of Zhou Yongkang
5 May 2014

posted at 19:39:51

@Reuters_co_jp BBC News - China corruption campaign: On the trail of Zhou Yongkang
5 May 2014

posted at 19:40:37
relted tweet

@Reuters_co_jp No "safe box" in discipline enforcement:
People's Daily

BEIJING, July 29 (Xinhua)
11:49 - 2014年7月30日
related tweet

@Reuters_co_jp Commentary: Zhou's probe cautions
against taking chances with law, disciplin
e
BEIJING, July 29 Xinhua
11:50 - 2014年7月30日

周永康の名はロシア語でЧжоу Юнканであり、「周永康」の朝鮮語読みは주영강だが、Zhou Yongkangを朝鮮文字であらわした表記は저우융캉になる。つまり現代北京語のYongはロシア人にはYunに、朝鮮人にはYungに聞こえるわけだ。
12:03 - 2014年7月30日

中国、「安全箱」にいる特権党員はいない=周氏立件で人民日報- 最新ニュース|MSN トピックス @MSNJapanさんから
2014年7月30日 11:34 (ロイター)
12:12 - 2014年7月30日
related tweet

No "safe box" in discipline enforcement: People's Daily
2014-07-30


日本語の音読みだと「習近平」は「しゅう・きんぺい」、「周永康」は「しゅう・えいこう」で、どちらも「シュウ氏」になるが歴史的かなづかい(「旧」かなづかい)では「しふ・きんぺい(習近平)」と「しう・えいかう(周永康)」になる。
17:27 - 2014年8月1日:Twitterで表示された日時

「周永康」の朝鮮語読みは주영강だが、北京語読みZhou Yongkangを朝鮮文字であらわした表記は저우융캉になる。
「周」주<저우、「永」영<융、「康」캉<강という音の比較と類似に注目したい(音の話だから傾聴?)
20:23 - 2014年8月1日:Twitterで表示された日時

作詞家の康珍化(かん・ちんふぁ)の名前はローマ字表記でKan Chinfaと綴られるが、朝鮮語であればKang Jinhwaである。日本語の音読みで読めば「かう・ちんくわ」になる。
18:41 - 2014年12月7日

tweet(1) (2) (3)
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「21世紀~未来」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事