日本語・・・「れる」・「られる」をつかって表現される「受け身」!!
普段から何気なく、自分も使っているのであるが???
「実は日本語ほど『受け身』を多用する言葉は珍しいのだそうです」
なんで・・・??そんなに多用するのか・・・??
文化や歴史にも関係があるのでしょうね☆(/ ̄3 ̄)/
世界的に見ると・・・「受け身」の言語のない言葉も多くある。
英語などもあるにはあるのだが、日本語ほど多用は珍しい。
自分の主張を押し出さず。他人の立場で考えられる人が多いのか・・・??
日本語の表現力 → 国民性!!
『迷惑受け身・・・』
「泥棒に入られた」
「椅子に座られた」
「財布を盗まれた」
「奥さんに逃げられた」などなど・・・
日本独特の迷惑受け身には、それを受けた側にも責任があることを問題とする
発想が含まれている??潜んでいるようにも思えます??
たとえば・・・「君に恋する・・・」と「君を恋する・・・」
・ 「君に恋する」・・・君によって自分が巻き込まれていく感じを表現している。
・ 「君を恋する」・・・恋がしたくて自分からの相手に対する気持ち。
人を恋する美しさに対して・・・人に恋する美しさがある。
なんとも知らない間に、何気なくつかっている言葉の中にも
「日本文化の本質・・・」について教えてくれる??
そんなふうに思いますね。「少しこれから、気にしてみよう・・・」っと!!
普段から何気なく、自分も使っているのであるが???
「実は日本語ほど『受け身』を多用する言葉は珍しいのだそうです」
なんで・・・??そんなに多用するのか・・・??
文化や歴史にも関係があるのでしょうね☆(/ ̄3 ̄)/
世界的に見ると・・・「受け身」の言語のない言葉も多くある。
英語などもあるにはあるのだが、日本語ほど多用は珍しい。
自分の主張を押し出さず。他人の立場で考えられる人が多いのか・・・??
日本語の表現力 → 国民性!!
『迷惑受け身・・・』
「泥棒に入られた」
「椅子に座られた」
「財布を盗まれた」
「奥さんに逃げられた」などなど・・・
日本独特の迷惑受け身には、それを受けた側にも責任があることを問題とする
発想が含まれている??潜んでいるようにも思えます??
たとえば・・・「君に恋する・・・」と「君を恋する・・・」
・ 「君に恋する」・・・君によって自分が巻き込まれていく感じを表現している。
・ 「君を恋する」・・・恋がしたくて自分からの相手に対する気持ち。
人を恋する美しさに対して・・・人に恋する美しさがある。
なんとも知らない間に、何気なくつかっている言葉の中にも
「日本文化の本質・・・」について教えてくれる??
そんなふうに思いますね。「少しこれから、気にしてみよう・・・」っと!!
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます