
华(huá)而(ér)不(bù)实(shí)
【解説】
本来の意味は、花がきれいだけど実を結ばないことです。外見がきれいだけど中身が空っぽであるということを譬えます。
原(yuán)义(yì)是(shì)花(huā)开(kāi)得(dé)好(hǎo)看(kàn),但(dàn)不(bù)结(jié)果(guǒ)实(shí);比(bǐ)喻(yù)外(wài)表(biǎo)好(hǎo)看(kàn)而(ér)内(nèi)容(róng)空(kōng)虚(xū)。
【例文】
我(wǒ)们(men)做(zuò)事(shì)要(yào)务(wù)实(shí),不(bù)可(kě)华(huá)而(ér)不(bù)实(shí)。
【出所】
天为刚德,犹不干时,况在人乎?且华而不实,怨之所聚也。(春秋·左丘明《左传·文公五年》)
后人据此典故概括出成语“华而不实”。
【物語】
春秋时,晋国大夫阳处父出使到卫国去,回来路过宁邑,住在一家客店里。店主姓赢,看见阳处父相貌堂堂,举止不凡,十分钦佩,悄悄对妻子说:“我早想投奔一位品德高尚的人,可是多少年来,随时留心,都没找到一个合意的。如今我看阳处父这个人不错,我决心跟他去了。”
店主得到阳处父的同意,离别妻子,跟着他走了。一路上,阳处父同店主东拉西扯,不知谈些什么。店主一边走,一边听,也听不出有什么高明之处。店主很快看出了阳处父徒有外表,其实并没有真才实学和值得尊崇的人品德行。刚刚走出宁邑县境,店主就改变了主意,和阳处父分手了。
店主的妻子见丈夫突然折回,心中不明,问道:“你好不容易遇到这么个人,怎么不跟他去呢,你不是决心很大吗,家里的事你尽管放心好了。”
店主说:“我看到他长得一表人才,以为他可以信赖,谁知听了他的言论却感到非常讨厌。我怕跟他一去,没有得到教育,反倒遭受祸害,所以打消了原来的主意。”
这位阳处父,在店主的心目中,就是一个浮华于表、空虚于里的“华而不实”的人。
所以,店主毅然地离开了他。