
【解説】
会うのが遅すぎて残念です。初対面で意気投合することを形容します。
为(wéi)相(xiāng)见(jiàn)太(tài)晚(wǎn)而(ér)遗(yí)憾(hàn)。形(xíng)容(róng)一(yí)见(jiàn)如(rú)故(gù),意(yì)气(qì)相(xiāng)投(tóu)。
【類義語】
相(xiāng) 知(zhī) 恨(hèn) 晚(wǎn)
【反対語】
白(bái) 头(tóu) 如(rú) 新(xīn)
【出所】
《史记平津侯主父列传》:“天子召见三人,谓曰:‘公等皆安在?何相见之晚也。
【物語】
汉武帝时期,齐国人主父偃饱学多才,游历于诸侯之间,没有得到任用。他穷困潦倒时只好上书给汉武帝,得到汉武帝的赏识。汉武帝召集他与徐乐、严安三人议事,大有相见恨晚之感,主父偃建议汉武帝推行推恩令以巩固政权。