むかしむかし、日本では外国のアーティストの曲に日本語の歌詞を
施し、楽曲をリリースしました。いわゆる「カヴァー」です。いわば
輸入ですね。ところが、1980年代に入り外国のアーティストが日本の
楽曲に自国の言語の歌詞を施し、楽曲としてリリースするようになり
ました。
そのハシリともいえる曲を本日ご紹介しましょう。
銀河のロマンス By レスリー・マッコーエン
そうです。1970年代後半に一世を風靡したベイ・シティ・ローラー
ズ(‘Saturday Night’覚えていらっしゃいますか?)のヴォーカリ
ストであったLeslie McKeownが、GSの名曲をカヴァーしたのです。
これは「逆カヴァー」、あるいは逆輸入というべきなのでしょうか。
邦題ならず「洋題」(なんて熟されていませんよねぇ)は‘Sylvie
My Love ’ですよ。なんと。ちなみに、この曲は1980年 5月にB面の
‘You're The Woman For Me ’(「花の首飾り」)とのカップリング
でシングルリリースされたのです。いやはや…。
この2曲はレスリーさん自身が選曲したそうですから、なんとなく
感性として通じるものがあったのでしょうか…ね。折しも、それから
程なくして、本家のザ・タイガースが期間限定で再結成し活動をしま
した。なんとも、不思議で魅力的な流れでした。あの頃…。
HERE
↑If this article is quite good, will you please click?
施し、楽曲をリリースしました。いわゆる「カヴァー」です。いわば
輸入ですね。ところが、1980年代に入り外国のアーティストが日本の
楽曲に自国の言語の歌詞を施し、楽曲としてリリースするようになり
ました。
そのハシリともいえる曲を本日ご紹介しましょう。
銀河のロマンス By レスリー・マッコーエン
そうです。1970年代後半に一世を風靡したベイ・シティ・ローラー
ズ(‘Saturday Night’覚えていらっしゃいますか?)のヴォーカリ
ストであったLeslie McKeownが、GSの名曲をカヴァーしたのです。
これは「逆カヴァー」、あるいは逆輸入というべきなのでしょうか。
邦題ならず「洋題」(なんて熟されていませんよねぇ)は‘Sylvie
My Love ’ですよ。なんと。ちなみに、この曲は1980年 5月にB面の
‘You're The Woman For Me ’(「花の首飾り」)とのカップリング
でシングルリリースされたのです。いやはや…。
この2曲はレスリーさん自身が選曲したそうですから、なんとなく
感性として通じるものがあったのでしょうか…ね。折しも、それから
程なくして、本家のザ・タイガースが期間限定で再結成し活動をしま
した。なんとも、不思議で魅力的な流れでした。あの頃…。
HERE
↑If this article is quite good, will you please click?
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます