その時、恵みを画策する係るに ride on することが互の恵を得る必要条件のようで、一人称二人称に相当する<互い>にはない三人称たる stay away はどうも dead を意味するようだ。
十数年前当時の現役女子大学に現今の<国家試験の歩き方>を開示された時、似たようなことを言っていたような気がする。
The saints will stay away.
Is it free riding?
それはもう今昔の古にあり、と。
その時、恵みを画策する係るに ride on することが互の恵を得る必要条件のようで、一人称二人称に相当する<互い>にはない三人称たる stay away はどうも dead を意味するようだ。
十数年前当時の現役女子大学に現今の<国家試験の歩き方>を開示された時、似たようなことを言っていたような気がする。
The saints will stay away.
Is it free riding?
それはもう今昔の古にあり、と。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます