Kurdistan Region of Iraq: Thousands Fleeing Kept Waiting Near Front Line
Civilians Deprived of Food, Aid
イラク領クルディスタン:前線近くで逃げて来た数千人が待たされている
民間人が食料と援助を奪われている
(Beirut June 21, 2017) – The Kurdistan Regional Government’s (KRG) Peshmerga forces are stopping thousands of civilians fleeing territory held by the Islamic State (also known as ISIS) for up to three months at checkpoints, including on the front lines, apparently based on general security concerns, and in many cases preventing their access to humanitarian assistance, Human Rights Watch said today. The KRG is obliged to facilitate rapid and unimpeded humanitarian assistance to all civilians in need and to allow those fleeing to reach safety.
(ベイルート、2017年6月21日)-クルディスタン地域政府(以下KRG)のペシュメルガ部隊が、アイシスとしても知られるイスラム国の支配下地域から逃げて来た民間人数千人を、一般的な治安上の懸念を根拠に、前線の近くに位置することもある複数の検問所で、最長3ヶ月間引き止め、しかも多くの場合人道援助の受給を妨げている、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。KRGは困窮する全ての民間人に速やかで妨害されない人道援助を促進すると共に、逃げている人々が安全な所に辿り着くのを認める義務がある。
The civilians, including entire families, have been fleeing Hawija, 125 kilometers south of Mosul, and Tal Afar, 55 kilometers west of Mosul, which have been under the control of ISIS since June 2014. There are still 80,000 civilians in Hawija and another 20,000 in Tal Afar, United Nations staff told Human Rights Watch.
引き止められている民間人には、2014年6月以降アイシス支配下にある、モスルの南125kmに位置する町ハウィジャとモスルの西55kmに位置するタル・アファルから、家族全員で逃げて来た者たちが含まれている。国連はHRWに、民間人がハウィジャに8万人、タル・アファルに2万人にまだ残っていると述べた。
“All armed forces in Iraq should be doing their utmost to help civilians reach safety, and to get food, water and medicine,” said Lama Fakih, deputy Middle East director at Human Rights Watch. “The situation will become even more urgent when anti-ISIS forces begin operations to retake Hawija and Tal Afar.”
「イラク国内の全武装部隊は、民間人が避難し、食料・水・医薬品を得るのに全力を尽くすべきです」、とHRW中東局長代理ラマ・ファキーは指摘した。「対アイシス部隊がハウィジャとタル・アファルの奪還作戦を始めるなら、事態はより緊急を要します」
Four individuals with their families, who had been stopped at checkpoints, and two people with direct knowledge of the movement of people fleeing these areas told Human Rights Watch that at each of the four checkpoints where families tried to enter KRG-held territory, Peshmerga forces stopped civilians for days, weeks, and even in one case up to three months, in many cases leaving them vulnerable to ISIS mortar and suicide attacks and without food and badly needed assistance.
家族と共に検問所で引き止められている個人4人と、逃げた地域の人々の動きについて直接知っている2人がHRWに語った所によると、KRG支配下地域に入ろうとした民間人家族が4ヶ所の検問所のそれぞれで、ペシュメルガ部隊に数日、数週間、引き止められ、3ヶ月にわたってそれが続いたケースもあり、多くの場合、食料や生きて行く上で不可欠な援助も受けられないまま、アイシスによる迫撃砲攻撃や自爆攻撃の被害を受け易い状態に放置されているのだそうだ。
One man who was held at a checkpoint with his family for three days in Maktab Khalid, a destroyed village on the frontline and within ISIS shelling range, said: “I spent those three days scared that ISIS would kill all of us, and, at the same time, that my children would freeze to death. Those three days were the most horrible days of my life.”
前線にあって破壊されアイシスによる砲撃の射程距離内に位置する村、マクタブ・ハリドの検問所で3日間、家族と共に身柄を拘束されていたある男性は以下のように語った。「アイシスが私たちを皆殺しにするかもしれない、そうでなかったら、子どもたちが凍死するかもしれないと怯えながら、3日間を過ごしました。人生で一番恐ろしい3日間でした」
Another described how his 6-month-old baby died of lack of milk as his family waited to be allowed to cross.
もう1人の男性は、生後6ヶ月の赤ちゃんが検問所通過の許可を待つ間に、ミルクがなくて死亡した様子について説明した。
One of those with direct knowledge of the movement of people fleeing via the Maktab Khalid crossing told Human Rights Watch that on several occasions in April and May 2017, Peshmerga forces prevented dozens of civilians from crossing for up to 14 days and prevented humanitarian organizations from delivering humanitarian assistance to them. Another person with direct knowledge of the movement of people fleeing via the Peshmerga’s Daquq checkpoint, 17 kilometers from the frontline, also said that Peshmerga forces prevented civilians from crossing there for up to 16 days and limited their access to aid.
マクタブ・ハリド村の検問所を通って逃げている人々の動きについて直接知っている1人はHRWに、2017年4月と5月に何度か、ペシュメルガ部隊が民間人数十人の通過を最長で14日間妨げ、人道援助団体が彼らに人道援助物資を配布するのも妨げたと語った。前線から17km離れた、ダクク検問所を通って逃げている人々の動きについて直接知っている別の人物も、ペシュメルガ部隊が民間人の通過を最長で16日間妨げ、援助物資の受給も制限したと語った。
An Iraqi government official said that he interviewed dozens of families who had passed through Maktab Khalid over the past year who said that when they arrived Peshmerga forces took their names and then told them that they would only allow them to cross once the size of the crowd had reached at least 300 families. He said that he raised concerns about not allowing the civilians to cross in a timely way with the Kirkuk governor and Peshmerga commanders, and was told these measures were needed to screen civilians for ISIS affiliation before allowing them through.
あるイラク政府職員によれば、過去1年の間にマクタブ・ハリド村を通過し、そこに着いた時にペシュメルガ部隊から、名前を聴き取られた後、「留め置かれた家族が少なくとも300に達するまで通過は許されない」、と伝えられたと言う数十の家族に聞取り調査を行い、迅速に通過を認めないことについての懸念を、キルクーク州知事とペシュメルガ司令官に伝えたが、「民間人の通過を認める前にアイシスとの関係について検査するのに、そのような手法が必要だ」、と言われたそうだ。
This stated security rationale, however, contradicts statements from families who told the official and Human Rights Watch that they were only allowed to cross when large numbers amassed at the checkpoint. Other families said that when they arrived, a large number of families were already at the checkpoint, they were only kept for a few hours before being allowed to cross.
しかしその治安上の論拠は、前出の政府職員とHRWに家族が語った供述と矛盾している。彼らは検問所に多数が集まった時にのみ通過を許されたと語っていた。到着した時、多数の家族が既に検問所に居て、数時間待たされただけで通過を許されたと語った家族も複数あった。
Since April 18, more than 5,000 people fleeing Tal Afar attempted to enter KRG-held territory via a Peshmerga checkpoint in Shindukhan, a village on the front lines, and were held by Peshmerga forces there for one to three days with no food, water, or shelter before they were taken to Sahlej, a nearby village 10 kilometers from the frontline and within ISIS shelling range, said one of the people with direct knowledge of the movement of people fleeing in the area.
4月18日以降、タル・アファルから逃げてきた5,000人を超える人々が、前線に位置する村シンドゥハンのペシュメルガ検問所を通って、KRG支配下地域に入ろうとした際、ペシュメルガ部隊から食料・水・避難先を与えられないまま、1日から3日身柄を拘束され、その後前線から10km離れアイシスによる砲撃の射程距離内にある近くの村サフレジに連行された、と同地域での逃げている人々の動きについて直接知っている人々の1人が語っていた。
According to the UN, Peshmerga forces held an estimated 200 civilians fleeing Tal Afar for more than two months at a checkpoint in al-Fadhilya, 15 kilometers north of Mosul and 22 kilometers from the frontline. Aid agencies and partners were not allowed direct access to provide aid. A source following developments said that in early June, after three months, the families were allowed through and on to camps for displaced people.
国連によれば、ペシュメルガ部隊はタル・アファルから逃げてきた推計200人の民間人を、モスルの北15kmに位置し前線からは22km離れたアルファディヤの検問所に、2ヶ月以上抑留したそうだ。援助機関とそのパートナーは、彼らに直接アクセスして援助を提供することを許されていない。事態の進展を追っている消息筋は、身柄を拘束されて3ヶ月後の6月初旬に、家族たちは検問所の通過と避難民用キャンプ入りを許されたと述べた。
In June 2017, Human Rights Watch shared its findings with the KRG’s High Committee to Evaluate International Organizations’ Reports and asked for comment but at the time of publication had not received a response.
2017年6月にHRWは調査結果をKRGの「国際報道への評価と対応高等委員会」とシェアしたが、この記事の公表時点で反応はない。
Security forces may have genuine security concerns and are entitled to screen those fleeing ISIS-controlled areas. But authorities should make medical care, including first aid, promptly available to everyone at screening sites. Authorities running the screening centers should locate them as far from hostilities as possible. Authorities should also promptly identify vulnerable people and give them priority in the screening process, including those needing immediate medical assistance, and provide them with any assistance needed including shelter, food, milk for infants, and water.
治安部隊は治安上の懸念を心底抱いている可能性もあり、アイシス支配下地域から逃げて来た人々を検査するべきではある。しかし当局は、応急処置を含む医療を検査所で誰もが、速やかに受けられるようにし、検査施設を運営している当局は、その施設を可能な限り戦闘から遠い所に設置すべきだ。当局はまた弱い立場の人々を速やかに特定し、緊急に医療を必要とする者を含むそれらの人々を優先して検査すると同時に、避難先・食料・乳幼児用ミルク・水を含む必要な援助物資を提供すべきだ。
Under international humanitarian law, parties to the conflict should take all feasible steps to evacuate the civilian population from the vicinity of fighting or military objects, and take all feasible precautions to protect civilians from harm. All parties are also obliged to facilitate rapid and unimpeded humanitarian assistance to all civilians in need. KRG authorities should ensure prompt independent judicial review of detention and allow detainees to have access to lawyers and medical care and to communicate with their families. Anyone held for an extended period without being able to leave should be considered as being detained.
国際人道法のもとで紛争当事勢力は、民間人住民を戦闘や軍事施設の周辺から避難させるために、すべての実行可能な措置を取るとともに、民間人を危害から保護するためにすべての実行可能な予防措置を講じなければならない。全当事勢力はまた、困窮している全民間人への速やかかつ妨害されない人道援助を促進する義務を負っている。KRG当局は、抑留への速やかで独立した司法審査を保障すると共に、被抑留者に弁護士と医療へのアクセス及び家族と連絡を取ることを認めるべきだ、立去れないまま長期間身柄を拘束されている者は、抑留されていると見なされるべきだ。
“These families have lived for years under the horrific abuses of ISIS, months with limited food, water, and medicine, and have just risked their lives trying to get to safety,” Fakih said. “Delaying people fleeing ISIS from reaching safety and getting the help they need is inhumane.”
「それらの家族はアイシスによる恐ろしい人権侵害のもとで、何年も生活してきた挙句に、数ヶ月も食料・水・医薬品が乏しい生活を強いられ、命がけで避難しようとしていたのです。アイシスから逃げて来た人々が安全な所に辿り着き、必要としている助けを得るのを遅らせるは、非人道的行為です」、と前出のファキーは批判した。