世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ グルジア:EUミッションは民間人を保護する必要がある

グルジア:EUミッションは民間人を保護する必要がある

治安の真空状態の中で、襲撃が頻発し、恐怖が蔓延している

(ツビリシ2008年9月16日)-南オセチア近くの地域に立ち入ることが予定されている欧州連合(EU)の監視ミッションは、民間人を保護する権能と適切な問題解決能力を与えられていなければならない、と本日HRWは語った。直近数日間、グルジアに駐在中のHRW調査員は、オセチア人が事実上ロシア軍の支配下にあるこの地域での村々の民間人に対して加えている多数の攻撃を取りまとめた。

の(Tbilisi, September 16, 2008) – The European Union observer mission scheduled to move into areas near South Ossetia must be given both a mandate and adequate resources to protect civilians, Human Rights Watch said today. Human Rights Watch researchers in Georgia in recent days have documented numerous attacks by Ossetians against civilians in villages in this area, which is effectively under Russian control.

“‘安全地帯’と呼ばれている所は決して安全ではない。-そこは、両軍が対峙する中間地帯であり、住民は切実に保護を必要としている。”とジオルジ・ゴジア・HRW・グルジア調査員は語った。“監視は大歓迎、しかし何が緊急に必要かというと、民兵やその他の者による攻撃から民間人を保護し、避難民を安全に家に帰れるようにするため、治安を維持することをオーソライズされた頑健な欧州安全保障防衛政策(ESDP)ミッションの派遣だ。”

“The so-called ‘security zone’ is anything but safe – it is a no-man’s land, and people there desperately need protection,” said Giorgi Gogia, Human Rights Watch’s researcher on Georgia. “Monitoring is welcome, but what is urgently needed is a robust ESDP mission authorized to do policing to protect people from militia and other attacks and allow the displaced to return safely to their homes.”  
 ロシア軍は、南オセチアと接しているグルジア領ゴリ地域の多くの村々にグルジア警察の立ち入りを許していない。しかし、ロシア軍はその村々の治安を維持することもしていない。
The Russian military has not been allowing Georgian police into many of the villages in Georgia’s Gori district, which borders South Ossetia. Nor has the Russian military been policing the villages itself.  
 2008年9月8日にロシアとグルジア間で合意した協定に基づき、EUはグルジアに対して欧州安全保障防衛政策(ESDP)のもと、200名の民間人専門家と警察による監視団を派遣することになっている。監視団は、非武装であり、ゴリ地域の民間人を監視はするが、保護することはないという任務を持つことになるだろう。
Under an agreement reached September 8, 2008, with the Russian and Georgian governments, the EU will send 200 civilian experts and police observers under the European Security and Defense Policy (ESDP) to Georgia. The observers, who will be unarmed, will have a mandate to monitor but not to protect civilians in the Gori area.  
ロシア軍が、ゴリ地域の大部分から撤退して3週間がたつが、数万のグルジア人は未だに避難したままである。治安の悪化と多くの家が爆撃により破壊もしくは故意に焼き討ちに遭っているのが原因である。治安状況は南オセチアとの行政上の境界に近い地域で特に不安定なままである。HRWに話をしたゴリ地域住民であった避難民は、「定住のために家に帰ることは出来ないと感じている。なぜなら、オセチア民兵やその地域の警察が全く不足していることに付け込んだ者たちの攻撃が怖いからである。」と一様に述べたそうである。

Three weeks after Russian forces withdrew from most parts of Gori district, tens of thousands of Georgians remain displaced, both because security is deteriorating and because many homes have been destroyed by bombing or deliberately burned. The security situation remains particularly unstable in areas close to the administrative border with South Ossetia. Displaced Gori district residents who spoke to Human Rights Watch uniformly said they feel unable to return to their homes to stay because they fear attacks by Ossetian militias and others seeking to exploit the utter lack of law enforcement in the area.  
 “EUは、避難民の帰還は優先事項であると述べているが、無法状態と人権侵害が引き続いているという認識にはない。”とゴジア調査員と語った。“逃げてきた人々の多くが、帰るのを怖がっている。そして帰った者は、実際に暴力の危険に直面している。世界の他の場所での欧州安全保障防衛政策(ESDP)ミッションは、治安維持と保護する責任を持っているのだから、今回ここでそれらの権限を持てないという真っ当な理由はないのである。”
“The EU says return of the displaced is a priority, but it hasn’t acknowledged the lawless situation and ongoing human rights abuses,” said Gogia. “Many who have fled are afraid to return, and those who do, face a real risk of violence. ESDP missions in other parts of the world have had policing and protection responsibilities, and there is no good reason why they can’t have them here.”  
HRW調査員は、ゴリの村々に残っている人々の殆どが、高齢な男性と女性であり、家と財産を守りたいと願い若しくは身体的条件により逃げることが出来なかった人々であることを明らかにした。 これらの村から逃れてきたもっと若い人々の幾人かは、ゴリの町に避難民用シェルターから故郷の村までの昼間で数時間の旅を大胆にも敢行している。彼らは、家の面倒を見、作物を収穫して、シェルターに戻ってくる。村々で夜を過ごす村民たちは、数に頼って安全を確保するために一箇所に集まるか、若しくは、家の近くの草原又は森に隠れている。
Human Rights Watch researchers found that most people remaining in the villages of Gori district are elderly men and women who hope to protect their homes and property or who physically cannot leave. Some younger people from these villages venture from displaced person shelters in the town of Gori to their home villages for a few daylight hours. They look after their houses and harvest their crops, then return to the shelters. Villagers spending the night in villages either gather in one place to seek safety in numbers or hide in fields or woods near their homes.  
 “暴力を恐れているのは抽象的な話ではない。”と ゴジア調査員は述べた。“民間人への攻撃は続いており、人々は保護を求めて集まる場所がないのである。”
“Their fear of violence isn’t abstract,” said Gogia. “Attacks on civilians continue, and people have nowhere to turn for protection.”  
HRWは、過去10日間、オセチア人民兵と武装した犯罪者による民間人への多数の攻撃と脅迫を取りまとめた 。例えば、“ダト”は、南オセチアと行政上の境界で接しているカレリ地域にあるアバノスコダ出身の22歳の村民だが、9月6日に75歳の祖母が殺害されたことを証言した。“ダト”は、9月5日に祖母をチェックするためと収穫を手伝うために村に入ったとHRWに語った。“オヤジと俺はバーチャンの畑で収穫作業をしてたんだ。”と“ダト”は語った。“俺が、家に近づくと迷彩服で自動小銃を持ったオセチア人が2人、俺を止めて、お前は誰だって聞いたんだ。一人は、銃の引き金を起こしやがって、俺の携帯電話をよこせって言いやがった。俺はくれてやったよ。”
Human Rights Watch documented numerous attacks and threats against civilians by Ossetian militias and armed criminals in the last 10 days. For example, “Dato”, a 22-year-old villager from Abanoskoda, in the Kareli district on the administrative border with South Ossetia, described the killing of his 75-year-old grandmother on September 6. He told Human Rights Watch that on September 5 he was in the village to check on her and help with the harvest. “My father and I were harvesting crops in my grandmother’s field,” he said. “As I approached the house, two Ossetians in camouflage, armed with machine guns, stopped me and asked me who I was. One of them cocked his gun and demanded that I give him my cell phone, and I did so.”  
“次の日の夜、村に入った後、バーチャンの家に戻ると、俺はオヤジがマスクをして迷彩服の武装した4人の男に捕まっているのに気がついたんだ。” “奴らは、俺とオヤジを連れて行こうとして、バーチャンはそれに歯向かって、オヤジが連れて行かれないようにって親父にしがみついたのさ。一人の野郎がバーチャンをつかんで引き離したんだ。それからは、そこにいた皆で、ケンカが始まった。奴らは、俺の右足を2発撃ち、オヤジの背中も撃った。オヤジはすぐひっくり返った。俺はバーチャンがどんな風に撃たれたかは、知らねんだ。ただ、俺がバーチャンを見られるようになった時には、バーチャンは死んでたのが分かった。”
“The next evening, after going into the village, I returned to my grandmother’s house and found that my father was being held by four armed men in masks, wearing camouflage uniforms,” said “Dato. “They tried to take me and my father away. My grandmother was protesting and pulling on my father to keep him from being taken. One of them grabbed her to pull her away, and we all began to struggle. The assailants shot me twice in the right leg. They shot my father in the back, and he immediately fell down. I don’t know how my grandmother was shot, but when I was able to look at her I saw that she was dead.”  
 “ダト”と父親は、生き残った。“ダト”はヒザの骨が折れ病院に入院中、父親は腹部への傷の治療を受けた。
“Dato” and his father survived. “Dato” remains in the hospital with a knee fracture. His father was treated for a wound to the abdomen.  
 9月6日、 “ラド”(40歳、男性)は、もう一つゴリ地域にある村、クベモ・アルセビの中で車を運転していた。その時、“ラド”は黒いスキーマスクを被り、迷彩服を着て、自動小銃で武装し、道路脇に留めた車の傍らに立っていた2人の男に、停止させられた。“ラド”は、“奴らは、オセチア訛りの強い、無茶苦茶なグルジア語で話してきた。その内の一人が、身分証明を見せろって言うんで、それを渡したさ。すると次に俺の身元を確認するから一緒に来いって言うんだ。もう一人男は、俺を罵り始めやがった。俺、怖くなったんで車で逃げたんだ。そしたら奴ら車で2kmくらい追っかけてきて、撃ってきやがった。車の右後ろの窓ガラスが撃たれたよ。女房と俺はその日の内に村から逃げた。守ってくれる警察がくるまで俺はもどらねーよ。あそこに居る連中は、俺たちを追い出した連中さ。”とHRWに語った。
On September 6, a 40-year-old man, “Lado,” was driving in another Gori district village, Kvemo Artsevi, when he was stopped by two men in black ski masks and camouflage uniforms armed with machine guns and standing near a car along the side of the road. “Lado” told Human Rights Watch: “They spoke to me in broken Georgian with an Ossetian accent. One of them asked for my documents, took them, and then asked me to come with them to verify my identity. The other one started swearing at me. I was scared and so I sped away. They followed me in their car for about 2 kilometers and shot at me. The right rear window of the car was shot out. My wife and I left the village that day. I won’t go back until there are police to protect us. Those who are there made us leave.”  
HRWは、南オセチアの家への焼き討ちに関しての新しい証拠を見つけた。南オセチアとの境界にあるディセビ村から最近逃げてきた多数の目撃者は「9月13日現在、村の大多数の家は焼かれてしまっていて、残った家はここ数日のうちに着々と攻撃の対象にされている。」とHRWに語った。9月15日にゴリの町に着いた女性目撃者によると、9月12日から15日の間に民兵の手によって15若しくは16の民家が焼かれるのを見たそうである。この目撃者は、「紛争が続いている間、そして活発な戦闘に続いて直ぐ起きたオセチア人民兵の略奪と放火の間、ずーと家に居たのだけれど、最近の組織的な焼き討ちはその女性に自分に家が容赦されるという希望を持つことを諦めさせた。」とHRWに述べた。

Human Rights Watch also found new evidence of the torching of homes in South Ossetia. Multiple witnesses who recently fled Disevi, a village on the South Ossetian border, told Human Rights Watch that, as of September 13, the vast majority of houses in the village had been burned. Much of the village had been burned when Ossetian militias entered the village on August 11, but the remaining houses have been steadily targeted in recent days. One witness who arrived in Gori on September 15 stated that she saw 15 or16 houses being burned by militias in the period between September 12 and September 15. This witness told Human Rights Watch that although she had stayed in her house throughout the conflict and through the looting and burning by Ossetian militias immediately following the active fighting, the recent systematic burning had caused her to give up hope that her home would be spared.  
ディセビ村 の住民とその他の村の住民は、又、一連の窃盗を証言し、過去10日間、頻繁に銃声を聞いたと語り、彼らは、最近の攻撃や犯罪行為は、単にオセチア人民兵によってのみ実行されているのではなく、治安維持の真空状態を利用した近隣の村の民間人住民の手によっても行われていると信じている。
Disevi residents and residents of other villages also described a series of thefts and said they have heard frequent shooting in the past 10 days, they said they believe that the recent attacks and criminal activity have been carried out not only by Ossetian militia members, but also by civilian residents from neighboring villages taking advantage of the security vacuum.  
“過去数週間、EUは、南オセチアの地位、及び本来のグルジアからのロシア軍の撤退に神経を集中してきた。” とゴジア調査員は語った。“しかし、EUにとっては、これの地域の住民の権利と安全に対して同等の注意を払うギリギリの時でもある。EUの欧州安全保障防衛政策(ESDP)ミッションが、実際に中間地帯と呼ばれている所で、民間人、及びそれ自身を守るのを確保することは、良いスタートになるだろう。”
“Over the past weeks the EU has focused on the status of South Ossetia and the withdrawal of Russian forces from Georgia proper,” said Gogia. “But it’s high time for the EU to pay equal attention to the rights and safety of the people in these areas. Ensuring that the EU’s ESDP mission can actually protect civilians and itself in the so-called buffer-zones would be a good start.”  

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事