タイ:妊娠した移民労働者の強制送還を止めよ
(New York, July 5, 2012) – Thailand’s government should scrap the labor minister’s proposed regulation to deport migrant workers who become pregnant, Human Rights Watch said today. The proposal discriminates against women workers and would not advance the government of Prime Minister Yingluck Shinawatra’s stated aim of reducing human trafficking.
(ニューヨーク、2012年7月5日)-タイ政府は、妊娠した移民労働者を強制送還するという、労働大臣提案の法律を破棄するべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。この提案は女性労働者を差別すると共に、インラック・シナワット首相が率いる政府が先に表明した人身売買を削減するという構想を進展させるものでもない。
On June 26, 2012, Labor Minister Padermchai Sasomsap announced a plan to send home migrant workers who authorities learn are three to four months’ pregnant. He stated that this would curb the use of migrant child labor by reducing the number of migrant children in Thailand. He maintained this measure would help respond to the US State Department’s recent classification of Thailand in the “Tier 2 Watch List” as a country making consistently poor efforts to eliminate human trafficking.
労働大臣パドゥームチャイ・サソンサブは6月26日、当局が妊娠3ヶ月から4ヶ月であることを把握した、移民労働者を本国に送還する意向であることを公表した。この計画は、タイ在住の移民の子どもを減少させることで、移民児童労働の使用を抑えるはずだ、と彼は述べ、更に最近米国国務省がタイを、人身売買を根絶する取り組みに於いて一貫して無視無策である国として、『レベル2監視対象国リスト』に載せたのだが、この措置がそれへの対応に一役買うであろうと主張した。
“The labor minister’s plan has nothing to do with stopping human trafficking but will cause further discrimination against women migrant workers,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “Prime Minister Yingluck should immediately direct the Labor Ministry to drop this unlawful and thoroughly bad idea.”
「労働大臣の計画は人身売買の防止とは無関係であり、女性移民労働者に対する一層の差別をもたらすはずです。インラック首相はこの不当で本当にヒドイ考えを撤回するよう、労働省に指示するべきです。」とブラッド・アダムス、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、アジア局長は語った。
On June 19, the US State Department released its annual report on human trafficking, which criticized Thailand for its failure to prevent and respond to trafficking into forced prostitution, forced begging, and forced labor, especially in the fishing industry, domestic work, and factories. The report highlighted Thailand’s failure to identify and protect victims and concluded that “the country’s migrant labor policies continued to create vulnerabilities to trafficking and disincentives to victims to communicate with authorities.”
米国国務省は6月19日、人身売買に関する年次報告書を公表しそこで、人身売買で入国させた人々に売春、物乞い、特に漁業・家事・工場などでの労働を強制している問題に対して、タイがその防止や対応について無為無策であると批判した。報告書は被害者を特定し保護することに関してのタイの無為無策ぶりを浮き彫りにすると共に、「同国の移民労働者政策は、人身売買の被害に遭いやすい状況と被害者による当局連絡の阻害要因を、生み出し続けている。」と結論付けた。
Human Rights Watch’s 2010 report “From the Tiger to the Crocodile: Abuse of Migrant Workers in Thailand” found that undocumented migrants are particularly vulnerable to trafficking due to unregistered, unscrupulous brokers, lack of valid travel documents, fear of authorities, and limited information about their rights and where to get help.
ヒューマン・ライツ・ウォッチが2010年に公表した報告書「トラから逃れてもワニが待っている:タイにおける外国人労働者の搾取と虐待の実態」は、特に不法移民が、未登録、悪徳斡旋業者、有効なパスポート不所持、当局への恐怖、自己の権利やどこで助けを得られるのかという情報が少ない、といったことが原因で、人身売買に遭いやすいことを明らかにした。
“Thailand has a long list of actions to take if it really wants to stop trafficking, such as ensuring that migrant children can go to school, cracking down on abusive government officials and labor recruiters, and providing better protection for trafficking victims,” Adams said. “Adopting such measures, rather than deporting pregnant migrant workers, would be the best way forward.”
「タイが本当に人身売買を止めたいならば、移民の子どもを学校に通えるようにする、人権侵害を行った政府当局者や労働者の募集を行う者を取り締まる、人身売買の被害者により良い保護を提供するなど、採るべき措置は沢山あるのです。妊娠した移民労働者を強制送還するよりも、そのような措置を採る事の方が、前進するための最善の策であるはずです。」とアダムスは語っている。
While the labor minister’s proposal does not bar pregnant migrants from working, it penalizes them by forcing them to stop work for several months and return to their home countries to give birth. This deprives migrant women, often from poor backgrounds, of equal work opportunities and income. They may also face uncertainty regarding the ability to reclaim their job upon return and additional expenses related to travel and recruitment fees.
労働大臣の提案は妊娠した移民労働者の労働を禁ずるものではないが、働くのを数ヶ月間止め、出産のために母国に帰るのを強制することによって、彼女たちに不利益をもたらす。それは多くの場合貧困をその背景に持つ移民女性から、雇用の機会均等と収入を奪う。彼女たちは、戻って来ても復職や再就職の可能性に関して不安定な状態に直面するかもしれないし、戻るための旅行費用や就職斡旋手数料などの余分な支出が掛かる可能性もある。
Padermchai’s plan has reportedly created panic among pregnant migrant workers, the vast majority of whom come from neighboring countries of Burma, Cambodia, and Laos. Many fear they will lose their jobs and be deported, Human Rights Watch said. Service providers are concerned that some migrant women may risk unsafe abortions as their only option to stay employed. Women migrant workers in Thailand often lack access to adequate reproductive health services, including contraception.
パドゥームチャイの構想は、大多数が隣国のビルマ・カンモジア・ラオス出身の、妊娠移民女性の間にパニックを引き起こしたと伝えられている。ヒューマン・ライツ・ウォッチによれば、多くは職を失い強制送還される事を恐れているそうだ。援助提供者は、彼女たちの一部が職に留まる唯一の手段として、安全でない中絶をする危険があると、懸念している。タイ在住の女性移民労働者は多くの場合、避妊を含めた性と生殖に関わる保健サービスを充分に受けていない。
Thai law criminalizes abortion in most circumstances except in cases of rape or to protect the mother’s health. Unsafe abortion can cause serious injury, disability, and in some cases death among migrant women workers. According to the Thai Public Health Ministry, nearly 1,000 women die each year from fatal infections caused by incomplete abortions.
タイの法律は、レイプや母体の健康を守るという例外的ケースを除いて、殆どの状況下での中絶を犯罪としている。安全でない中絶は、移民女性労働者に重大な傷、障害、時に死さえもたらす危険がある。タイ公衆衛生省によれば、毎年1,000人近くの女性が、不完全な中絶による感染症で死亡している。
Governments are obligated under international human rights law to ensure that women have the same employment opportunities as men and cannot be dismissed from jobs because of pregnancy. These standards are established by the Convention on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW), ratified by Thailand in 1985, and core labor standards of the International Labor Organization (ILO). The committee of independent experts overseeing CEDAW stated in its General Recommendation No. 26 that governments should ensure that women migrant workers have the same rights and protections extended to all workers in the country and should lift bans prohibiting migrant workers from getting pregnant.
各国政府は国際人権保護法上、女性は雇用に於いて男性と機会均等であり、妊娠したことを理由に解雇されることないよう確保する義務を負っている。 1985年にタイが批准している「女性差別撤廃条約(以下CEDAW)」や国際労働機関(以下ILO)の中核をなす労働基準によって、それらの基準は確立されている。CEDAWの順守状況を監視する独立専門家委員会は、その一般勧告26で、各国政府は、女性移民労働者が国内の全労働者と同じ権利を持ち保護されるよう、確保しなければならず、また、移民労働者に妊娠を禁止する法律は撤回しなければならない、と明言している。
The International Covenant on Civil and Political Rights, which Thailand ratified in 1996, provides that citizens and non-citizens both benefit from the general requirement of non-discrimination. The Human Rights Committee, the international expert body that monitors compliance with the Covenant, stated in its General Comment No. 15 that while states are entitled to admit or deny entry of persons, “in certain circumstances an alien may enjoy the protection of the Covenant even in relation to entry or residence…when considerations of non-discrimination, prohibition of inhuman treatment and respect for family life arise.” Depriving pregnant migrant women of their employment and separating them from their families by deporting them, meets that threshold.
タイが1996年に批准している「市民的及び政治的権利に関する国際規約」は、締約国領域内にある国民と外国人が、共にいかなる差別も受けないという一般要求事項を享有していると定めている。この条約の順守状況を監視している、国際的な専門家機関である「自由権規約人権委員会」は一般的意見15で、国は何人に対してもその入国を認め或いは拒否する権利を有しているものの、「一定の状況において外国人は、 入国又は居住に関連する場合においてさえ規約の保護を享受することができる。例えば、 無差別、 非人道的な取扱いの禁止又は家族生活の尊重の考慮が生起するときがそうである。」と明言している。妊娠中の移民女性を強制送還することで、彼女たちから雇用を奪い、家族から引き離すのは、その一定の状況の例外規定に抵触している。
A working group under the Labor Ministry’s Department of Labor Protection and Welfare has two months to draft regulations for the implementation of this proposal. Human Rights Watch called upon foreign embassies and UN agencies in Bangkok to urge the Thai government to rescind the proposal.
労働省の労働者保護・福祉局のもとで活動している団体が、今回の提案の実施に向けての規則を起案するのに2ヶ月掛かる。ヒューマン・ライツ・ウォッチは、駐タイ外国大使館と国連の諸機関に、タイ政府が今回の提案を撤回するよう、強く働きかけることを求めた。
“Forcing pregnant migrant workers to leave their jobs flies in the face of Thailand’s international legal obligations,” Adams said. “Adoption of this plan would further tarnish Thailand’s poor record in protecting migrant workers’ rights.”
「妊娠中の移民労働者に仕事から離れるよう強制するのは、タイの国際法上の義務からすると、とんでもないことです。この構想の導入は、移民労働者の権利を保護することに於いて、既に悪い評価を得ているタイの評判を更に傷つけることになるでしょう。」とアダムスは語っている。