コンゴ民主共和国:集団レイプ容疑で指名手配中の候補者を逮捕せよ
逮捕されないままマイマイ族指導者シャカが選挙運動
(Kinshasa, November 2, 2011) – Authorities in the Democratic Republic of Congo should immediately arrest an armed group leader running for political office who is wanted for crimes against humanity, including mass rape, Human Rights Watch said today. A Mai Mai militia leader, Ntabo Ntaberi Sheka, is running as a candidate for the National Assembly in elections scheduled for November 28, 2011.
(キンシャサ、2011年11月2日)-集団レイプ事件を引き起こした事などにより、「人道に対する罪」で指名手配されていながら、公職に立候補している武装勢力指導者をコンゴ民主共和国当局は直ちに逮捕するべきである、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。マイマイ族民兵組織指導者ンタボ・ンタベリ・シェカは、2011年11月28日に予定されている国会議員選挙の候補者として選挙運動中である。
A Congolese arrest warrant against Sheka for mass rape issued on January 6 has yet to be enforced.
コンゴ当局が1月6日に発行した集団レイプ事件容疑でのシャカに対する逮捕状は未執行のままである。
“Congolese authorities should be arresting Sheka for mass rape whether he is running for office or not,” said Anneke Van Woudenberg, senior Africa researcher at Human Rights Watch. “The failure to arrest someone who is out publicly campaigning for votes sends a message that even the most egregious crimes will go unpunished.”
「コンゴ当局はシェカが立候補していようといまいと、集団レイプ容疑で彼を逮捕するべきです。投票を求めて公然と選挙運動をしている、この重要人物を逮捕しないというのは、最も悪質な犯罪が罰せられないという、メッセージを送る事になってしまいます。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ、アフリカ上級調査員アネク・ヴァン・ウッデンバーグは語っている。
Sheka is the leader of a militia known as the Mai Mai Sheka, which operates in remote Walikale territory, North Kivu province, in eastern Congo. In July 2011, the United Nations published a detailed report documenting the rapes of at least 387 civilians – 300 women, 23 men, 55 girls, and 9 boys – between July 30 and August 2, 2010, in 13 villages along the Kibua to Mpofi road in Walikale territory. The UN report said the Mai Mai Sheka was among a coalition of three armed groups responsible for the mass rape, and named Sheka individually as one of the leaders who carried command responsibility.
マイマイ・シェカはコンゴ東部、北キブ州の辺境地ワリカレ地方で活動している民兵組織で、シェカはその指導者である。2010年7月30日から8月2日までの間に、ワリカレ地方のキブアからムポフィまでの道路に沿った13の村々で、少なくとも387人(女性300人、男性23人、少女55人、初年9人)の民間人がレイプされた事件を取りまとめた、詳細な報告書を国連は2011年6月に公表している。国連の報告書では、マイマイ・シャカは集団レイプを実行した3武装集団の連合体に属しており、シェカは指揮責任を持つ指導者の1人として個人名を挙げられている。
The UN investigators found that Sheka and two other armed group leaders were “well aware of the planning and organization of this [military] operation, which was launched against an entire civilian population, and that they shared the spoils of the lootings at the end of the attacks.” It was one of the largest documented cases of mass rape in eastern Congo in recent years.
シェカ他2人の武装集団指導者が、“民間人住民全体に対して行われた[軍事]作戦の立案と組織化に精通していた事と共に、攻撃の終了時に行われた略奪の戦利品を彼らが共有した” 事を、国連調査は明らかにしている。調査対象となったのは、近年コンゴ東部で起きた集団レイプとして文書化された最大事件の1つだった。
The UN report also named Capt. Serafin Lionso of the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), a largely Rwandan Hutu militia, and Lt. Col. Emmanuel Nsengiyumva, commander of a small unit of Congolese army deserters, as bearing command responsibility.
主にルワンダ人フツ族で構成される民兵組織ルワンダ解放民主軍(以下FDLR)のセラフィン・リヨンソ大尉と、コンゴ軍脱走者で構成される小部隊の指揮官エマニュエル・ンセンギユンバ中佐をまた指揮責任を負う者として、国連報告書はその名前を挙げている。
On October 6, 2010, following a public outcry against the mass rape in the media, Sheka handed over one of his commanders, Sadoke Kikunda Mayele, to UN and Congolese army officials, possibly in an attempt to shield himself from prosecution.
メディア上で集団レイプに市民の大きな怒りが集中した事を受け、2010年10月6日にシェカは訴追から自身を守ろうとしてだろう、部下の指揮官の1人サドケ・キクンダ・メイェレを、国連とコンゴ軍の当局者に引き渡した。
Congolese military prosecutors, with the assistance of the UN, opened a judicial investigation shortly after the attacks. Military authorities later issued eight arrest warrants for crimes against humanity, including for sexual violence, and other serious crimes, against Sheka, Mayele, two FDLR rebel commanders, including Captain Lionso, and four Congolese army deserters. Nsengiyumva, one of the alleged planners of the operation, was killed in a separate incident before an arrest warrant could be issued for him. Apart from Mayele, no other arrests have been made.
コンゴ軍検察官は国連の支援を受け、襲撃の直後に司法捜査を開始した。軍当局は後に、シェカとメイェレ、リヨンソ大尉を含むFDLR反乱軍指揮官2人、コンゴ軍脱走者4人に対して、性的暴力その他重大犯罪を含む「人道に対する罪」容疑で、8通の逮捕状を発行した。作戦立案者の1人であると言われているンセンギユンバは、逮捕状の発行前に、別事件で殺害されたが、その他の逮捕状は発行されていない。
In July, Sheka traveled to Goma, North Kivu, reportedly for medical treatment. Congolese judicial officials, with the support of the UN peacekeeping mission, MONUSCO, attempted to arrest him at the private residence of a Congolese army officer, where Sheka was spending the night. But Sheka escaped, allegedly tipped off by Congolese army personnel who had a close working relationship with him. Human Rights Watch is not aware of any other attempts to arrest Sheka or any of his co-accused.
治療を受けるためと伝えられているが、7月にシェカは北キブ州のゴマに旅行した。国連平和維持ミッションMONUSCOの支援を受けたコンゴ司法当局者が、コンゴ軍将校の自宅で一夜を過ごしていたシェカを逮捕しようとしたが、取り逃がした。シェカと任務遂行上親密な関係にあったコンゴ軍軍人の内通があったと言われている。シェカ逮捕或いは共犯容疑者の逮捕を目的とした、その他の取組ついての情報をヒューマン・ライツ・ウォッチは入手していない。
In late October, Congolese authorities decided to move the case to trial even though only one of the eight accused is in custody. Human Rights Watch considers trials in absentia to violate the rights of the accused to conduct a meaningful legal defense as provided under international law.
8人の容疑者の内1人しか拘留していないにも拘らず、10月下旬コンゴ当局は事件を裁判に掛ける事を決断した。欠席裁判は国際法で与えられている、意味ある法的弁護を行う被告人の権利を侵害する、とヒューマン・ライツ・ウォッチは考えている。
Human Rights Watch urged Congolese authorities, in partnership with the UN peacekeeping mission and other international entities, to ensure adequate protection for victims and witnesses in the case. The July UN report noted that victims who had spoken to judicial authorities had been subjected earlier to threats and intimidation by militia members alleged to have participated in the attack.
国連平和維持ミッション他の国際機関と協力し合いながら、この事件での犠牲者や証人に対する十分な保護を保証するよう、ヒューマン・ライツ・ウォッチはコンゴ当局に強く求めている。司法当局に話をした犠牲者が当初、襲撃に参加した疑いのある民名組織構成員から脅迫を受けた、と7月に公表された国連報告書は指摘している。
“If the Congolese government is serious about ending sexual violence, then it needs to demonstrate the political will to arrest those implicated in mass rape,” Van Woudenberg said. “It’s a mockery of justice to start a trial before the principal suspects are even in detention and while one of the accused is openly campaigning for government office.”
「コンゴ政府が性的暴力を本気で終わらせようとするなら、集団レイプに関与した者を逮捕する政治的意思を強く示す必要があります。主要な容疑者を逮捕すらしないまま、又容疑者の1人が公職を目指して公然と選挙運動をしている最中に、裁判を開始するのは、法の正義の形式的実現でしかありません。」とヴァン・ウッデンベルグは語っている。
In September, Sheka registered as an independent candidate for the National Assembly in the Walikale electoral district. When the official candidate list was published in October, his name appeared as candidate number 18 on the list of 65 candidates for two legislative seats in Walikale.
9月にシェカはワリカレ選挙区での国会議員を目指す無所属候補者として立候補届を提出した。10月に正式な立候補者リストが公表された時、ワリカレ選挙区での国会議員2議席を目指す65人の立候補者リストの上のナンバー18に彼の名前がある。
Congo’s electoral law does not prohibit a person charged with a crime from running for office. Electoral law disqualifies individuals for running for office if they have been found guilty under a definitive judgment for serious crimes, including war crimes, crimes against humanity, genocide, rape, torture, or assassination. However, National Assembly members are granted immunity from criminal prosecution, unless that immunity is lifted by a special committee of the assembly.
犯罪容疑を掛けられている者が公職に向けて立候補することを、コンゴの選挙法は禁止していない。立候補者が、戦争犯罪・人道に対する罪・集団虐殺罪・レイプ・拷問・暗殺罪を含む重大犯罪容疑で、有罪の確定判決を受けた場合、選挙法は公職への立候補資格を取り消す。しかしながら、国会議員は刑事訴追からの免責特権を与えられていて、国会の特別委員会によって免責特権が撤廃されない限り、起訴される事はない。
Although the Congolese government has made some attempts to arrest and prosecute combatants wanted for rape and other atrocities, few have been senior officers or armed group leaders. Similarly, Bosco Ntaganda, a general in the Congolese army wanted for war crimes by the International Criminal Court, remains at large and has continued to order attacks on civilians and commit other serious abuses. Ntaganda lives openly in Goma and plays a leading role in military operations in eastern Congo.
コンゴ政府はレイプその他の残虐行為の容疑で指名手配された戦闘員を逮捕・起訴しようとして幾つかの取り組みを行って来ているものの、高級将校や武装集団の指導者がそうされることは殆どなかった。国際刑事裁判所(ICC)から戦争犯罪容疑で指名手配されている、ボスコ・ンタガンダも同様に自由の身であるし、民間人に対する攻撃を命令すると共に他の重大犯罪を行い続けている。ンタガンダはゴマで公然と生活し、コンゴ東部での軍事作戦に於ける指導的役割を担っている。
“Sheka’s campaigning for office despite a warrant for his arrest demonstrates the Congolese government’s failure to act against those most responsible for sexual violence and other mass atrocities,” Van Woudenberg said. “Candidates in the upcoming elections should make firm commitments to end Congo’s culture of impunity.”
「逮捕状が出ているにも拘らずシェカが公職を目指して選挙運動を行っている事実は、政敵暴力その他の集団残虐行為に最も責任がある者に対して、コンゴ政府が無為無策である実態を明らかにしています。来たるべき選挙の立候補者は、コンゴの不処罰文化を終わらせるという、固い約束をするべきなのです。」とヴァン・ウッデンベルグは語っている。