世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ レバノンは既に燃え、残虐行為が今後行われるかも

レバノンは既に燃え、残虐行為が今後行われるかも

世界はイスラエルの主張を信用してはならない

HRW危機アドボカシー局長 アクシャヤ・クマル

On Wednesday, Israel’s army chief suggested it was considering a ground invasion, pointing to Hezbollah - which has launched rockets and missiles at Israel injuring at least a dozen people - as its target. But Israel’s recent record and statements by its leaders suggest there is a real risk of wider atrocities against all Lebanese. Last week, Israeli Education Minister Yoav Kisch said Lebanon would be “annihilated." Prime Minister Benjamin Netanyahu addressed Lebanon's civilians directly, previewing attacks on densely populated residential areas saying “for too long, Hezbollah has been using you as human shields. It placed rockets in your living rooms and missiles in your garage…. We must take out those weapons. Starting this morning, the IDF has warned you to get out of harm’s way”

水曜日(9月25日)にイスラエル国防軍の参謀総長がレバノンへの地上侵攻を検討している旨を示唆し、イスラエルにロケット弾とミサイルを撃ち込んできたヒズボラをターゲットとして指摘した。しかしイスラエル指導者による最近の経歴と声明は、全レバノン国民に対するもっと広範な残虐行為が起きる実際の危険があることを示唆している。イスラエルの教育大臣ヨアブ・キッシュは先週(9月第3週)、レバノンは「消滅させられる」だろう、と語った。ベンヤミン・ネタニヤフ首相はレバノンの民間人に対する演説で、人口密集住宅地域に対する攻撃を予告して以下の様に語った。「余りにも長い間、ヒズボラはあなた方を人間の盾として使ってきている。ヒズボラはあなた方のリビングルームにロケット弾を、ガレージにミサイルを配置してきた・・・。我々はそれらの兵器を取り上げなければならない。今朝からイスラエル国防軍は危ない場所から逃げ出すよう、あなた方に警告した」。

Already, more than 90,000 people have been displaced in Lebanon over the past five days of airstrikes joining over 110,000 who have been forced to leave their homes since last October. But things could get much worse. In Gaza, 85 percent of the population is under Israeli evacuation orders, the repeated displacements have led to family separations, and interrupted access to life-saving healthcare and food aid.

レバノンでは過去5日間の空爆で既に、昨年10月以降、家を離れることを余儀なくされた11万人超に加えて、9万人超が難民化した。しかし事態はさらに悪化する可能性がある。ガザでは住民の85%がイスラエルから避難命令を受け、再三にわたる移動(退去)が家族の分散に繋がり、命を救う医療と食糧援助へのアクセスを妨げてきた。

Since September 23, Israeli attacks have killed more than 700 people in Lebanon, including more than 50 children.

イスラエルによる攻撃は9月23日以降、レバノン国内で子供50人超を含む700人超を殺害している。

For almost a year, in the wake of the crimes against humanity committed by Hamas and other armed groups on October 7, a myriad of civil society groups, including Human Rights Watch has mobilized to prevent further atrocities in the region. Admittedly, while no one can claim they didn’t know of the risk, this effort has been unsuccessful as serious abuses and violations have continued and spread. Israel has flouted three rounds of preventive measures ordered by the International Court of Justice (ICJ) and its escalating operations in the West Bank, alongside unchecked settler violence, have triggered the risk of further atrocities there.

昨年10月7日にハマス他の武装組織が行った人道に対する犯罪に続いてほぼ1年間、ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)を含む無数の市民社会が、同地域での更なる残虐行為を防止するべく結集してきた。確かに、危険を知らなかったとは、誰も主張出来ないが、重大な人権侵害と犯罪行為が続き拡大しているように、市民社会の取組は成功していない。イスラエルは、国際司法裁判所(ICJ)から3度にわたって命じられた予防措置を無視し、ヨルダン川西岸地区での作戦行動の激化と入植者による歯止めの効かない暴力が相まって、同地での更なる残虐行為の危険を引起した。

If policymakers have learned anything from Israel’s conduct in Gaza it is to take its words seriously. Rhetoric equating all Palestinians in Gaza with Hamas presaged Israel’s use of starvation as a weapon of war on Gaza and large-scale aerial bombardment, including of known locations of aid workers, residential buildings, and hospitals. Soldiers have gunned down families and tortured healthcare workers.

ガザでのイスラエルによる行為から政策立案者が何かを学んでいたならば、イスラエルの言葉を真剣に受け取ることになる。ガザの全パレスチナ人をハマスと同一視するレトリックは、イスラエルがガザに対する戦争の兵器として飢餓を利用し、援助事業従事者の存在が知られている場所、居住用建物、病院などに大規模な空爆を行うことを予見していた。兵士は家族を射殺し、医療従事者を拷問してきた。

Speaking out is our duty. Alongside documenting war crimes in real time, seeking to prevent atrocities is a central part of our mandate as a human rights organization.

ハッキリ意見を言うことは私たちの義務だ。リアルタイムで戦争犯罪を記録取りまとめ、残虐行為を防止しようとすることは、人権団体としての任務の中核である。

When a party capable of committing mass atrocities begins to make calls and statements suggesting it’s willing to commit more crimes, and even takes actions consistent with those words, we need to see a more serious response from the international community.

大規模な残虐行為を行なえる当事勢力が、更なる犯罪を行う意思があるのを示唆する決定や声明を出し始め、その言葉に合わせた行動を取る時、私たちは国際社会からもっと重大な反応を目の当たりにする必要がある。

For example, President Biden committed early in his tenure to conduct atrocity risk assessments in situations like these, and is required to report to Congress on these efforts. Despite Israeli war crimes in Lebanon, the administration’s 2024 report on atrocity prevention does not mention the country at all. At least now, in the wake of the last week’s escalation, it should seriously examine the warning signs in Lebanon and mobilize other partner governments to do so as well. The intentional weaponization of pagers, unlawful use of white phosphorus, apparently unlawful attacks on civilians, including journalists and aid workers, and attacks killing scores of children are all flashing red lights in Lebanon that any risk assessment would note with alarm.

例えばバイデン大統領は任期初頭にそのような事態における残虐行為が行われる危険の評価を行う旨約束したし、その取組に関して米国連邦議会に報告するよう義務付けられている。レバノンでイスラエルが戦争犯罪を行ったにも拘らず、バイデン政権の残虐行為防止に関する2024年報告書はレバノンに全く言及していない。先週のエスカレートを受けて米国政府は最低でも今、レバノンにおける警告サインを真剣に検討し、他のパートナー国政府を結集して同じことをすべきだ。ポケベルの意図的兵器化、白リンの違法使用、ジャーナリストと援助事業従事者を含む民間人への明らかに違法な攻撃、多数の攻撃を殺害した攻撃などは皆、レバノンで点滅する赤信号であり、それには如何なる危険評価でも警戒に言及するであろう。

UN Secretary-General Antonio Guterres has already been stark in his own warning, telling leaders gathered in New York for the annual UN General Assembly, “the people of Lebanon, the people of Israel and the people of the world cannot afford Lebanon to become another Gaza.”

アントニオ・グテーレス国連事務総長は、既に厳しい姿勢を示し、ニューヨークの年次国連総会に集まった指導者たちに、以下の様な警告を発した。「レバノンの人々、イスラエルの人々、そして世界の人々にとって、レバノンがもう1つのガザになることは許されない」。

Human Rights Watch is calling on Israel’s key allies, including the United States, to suspend military assistance and arms sales to Israel, given the real risk that they will be used to commit grave abuses. Instead, the US has done the opposite, and continues to approve weapons transfers and military aid without conditions.

HRWは、米国を含むイスラエルの主要同盟国に、重大な人権侵害に利用される危険が実際にあることを考慮して、イスラエルへの軍事援助と武器販売を停止するよう求めている。しかしアメリカは真逆に動き、無条件で武器の移譲(供与)と軍事援助を承認し続けている。

World leaders gathered in New York held an emergency meeting on Lebanon, but words alone will not be enough to shift the Israeli government’s plans. Leaders need to act.

ニューヨークに集まった世界の指導者たちは、レバノンに関する緊急会議を開催したが、言葉だけでは、イスラエル政府の計画を変えるには十分ではないだろう。指導者たちは行動する必要がある。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事