世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ リビア:デモ参加者殺害から6ヶ月経過するも捜査活動は不活発

リビア:デモ参加者殺害から6ヶ月経過するも捜査活動は不活発

警察はデモ参加者を保護しなかった上に、民兵組織への責任追及も行っていない

(Tripoli, December 9, 2013) – Libyan authorities should urgently announce the results of promised investigations into at least two deadly clashes between protesters and militias during 2013. The clashes killed dozens of people and injured hundreds.

(トリポリ、2013年12月9日)-リビア当局は、2013年中にデモ隊と民兵組織の間で起きた少なくとも2件の衝突について、約束した捜査の結果を早急に公表するべきだ。衝突事件では数十人が死亡、数百人が負傷している。

Six months after 32 people died in Benghazi on June 8, 2013, in what came to be known as “Black Saturday,” the authorities have made no known arrests, have been silent on the identities of any suspects, and seem unwilling to conduct a thorough and impartial investigation, Human Rights Watch said. In the second clash, on November 15 in Tripoli, at least 46 people died and 500 were injured.

2013年6月8日にベンガジで、32人が死亡した悪名高い「ブラックサタデ―」事件が発生して6ヶ月経過したが、当局は、事件に関し誰1人逮捕しておらず、容疑者の身もとについても沈黙したままであり、徹底的かつ公平な捜査を行う意思もないようだ、とヒューマン・ライツ・ウォッチは指摘した。2番目の衝突は11月15日にトリポリで起き、少なくとも46人が死亡、500人が負傷している。

“The authorities urgently need to work out a feasible plan to question witnesses and militia members in connection with these deadly attacks on protesters,” said Sarah Leah Whitson, Middle East and North Africa director at Human Rights Watch. “It’s bad enough the authorities seem to be powerless to defend Libyan citizens, but they need to make greater efforts to investigate the deaths of dozens of people.”

「当局は、目撃者とデモ隊への激しい攻撃に関与した民兵組織隊員への事情聴取を行う具体的プランを、緊急に作り出す必要があります」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ中東・北アフリカ局長サラ・リー・ウィットソンは語っている。「当局にリビア市民を保護する力がないと思われるのは極めてマズイ事態です。数十人もの死者を出した事件の捜査に向け、一層の努力が必要です」

On June 8, demonstrators gathered in Benghazi in front of the headquarters of a militia, the Libya Shield Forces 1, demanding that its members clear out of the city. Militia members fired on the protesters, and the resulting exchange of fire, including heavy weapons and anti-aircraft weapons, killed 32 people and injured dozens. Members of the army special forces, al-Sa’iqa, were present and, according to witnesses, participated in the exchange of fire, but the government has yet to clarify their role in the incident.

6月8日にベンガジで、民兵組織リビア・シールド・フォースの本部前にデモ隊が集結、隊員に町から出て行くよう要求した。それに対し隊員はデモ隊に発砲、その後、重火器や対空兵器を交えた銃撃戦となり、32人が死亡、数十人が負傷した。目撃者によれば、現場に居合わせた軍特殊部隊アルサイカの隊員が、銃撃戦に加わったそうだが、政府は同部隊が事件で果たした役割を明らかにしていない。

On June 9, Libya’s General National Congress (GNC) called on the general prosecutor, Abdelqader Radwan, to investigate the Benghazi incident and bring those responsible to justice. In a meeting with Human Rights Watch on December 5, Alaejeili Teitesh, the head of the General Prosecutor’s Office, said the investigation is “ongoing,” but provided no concrete details. Six months after the killings, there is no indication that the authorities have identified, interrogated, or detained any suspects in connection with the killings.

6月9日にリビア国民議会(以下GNC)は検事総長アブデルカデル・ラドワンにベンガジ事件を捜査すると共に責任者を裁判に掛けるよう求めている。11月5日にヒューマン・ライツ・ウォッチとの会談で、検察局長アラエジェイリ・テイテシュは、捜査「継続中」と述べただけで、具体的詳細は明らかにしなかった。大量殺人事件が起きてから6ヶ月が経過したものの、当局が大量殺人事件に関連して、容疑者の身元を確認し、取調し、あるいは拘留したという兆候は全く見られない。

The government has also apparently been slow to investigate the large-scale attack on protesters in Tripoli on November 15. Militias, mainly from the city of Misrata, fired heavy weapons at what appeared to be a largely peaceful protest. The ensuing clashes resulted in the killing of at least 46 people and wounding of 500. Witnesses told Human Rights Watch that the police and military police were present, accompanying the organized demonstration, yet failed to intervene.

政府は、11月15日にトリポリで起きたデモ隊への大規模な攻撃事件の捜査にも、対応が遅いように思われる。主にミスラタ出身者からなる民兵組織が、概ね平和的なデモに重火器を発砲、続いて起きた衝突で少なくとも46人が死亡し、500人が負傷した。目撃者はヒューマン・ライツ・ウォッチに、現場でデモ隊に付き添っていた警察と軍は衝突を止めさせるべく、介入を行わなかったと話した。

Almost three weeks later, Teitesh told Human Rights Watch that, based on a general prosecutor’s decision [No. 265/2013], a seven-member prosecution committee, headed by Tripoli Appeals Court Attorney General Omar Zinbeel, had opened an investigation into 47 deaths.

事件発生後約3週間が経過した後、検察局長テイテシュはヒューマン・ライツ・ウォッチに、検察長官の決定[No. 265/2013]に基づき、トリポリ控訴裁判所司法長官のオマル・ジンビールが率いる7人構成の検察委員会が、死亡した47人に対して捜査を開始したと述べた。

He said the committee was analyzing videos obtained from monitoring cameras adjacent to the where clashes took place and planned to issue arrest warrants “no matter who the perpetrators are,” after it finished collecting evidence and statements from witnesses. In addition, according to media reports, it appears that a militia unit in Tripoli is detaining at least one suspect, Abdelmajid al-Drat, a member of a Misrata militia based in Gharghour, in connection with the incident. But there is no indication that the Libyan authorities have interrogated or officially detained any other suspects.

委員会は、衝突が起きた場所に隣接した監視カメラから得たビデオ映像を分析中であり、証拠収集と目撃者からの事情聴取を終えた後に、「犯人が誰であろうと」、逮捕状を発行する予定であると述べた。加えてメディアによれば、トリポリの民兵組織が少なくとも1人の容疑者、トリポリのガルグール地区に基地を有すミスラタ民兵組織の隊員アブデルマジド・アルドラトを、事件に関係して拘留しているようである。しかしリビア当局が、他の容疑者を取調あるいは正式に拘留した、という兆候は全くない。

According to media reports, other militia commanders and militia members who were involved in the attacks left Tripoli after the events and returned to Misrata. There is no confirmation of how many people Misrata militias detained during the clashes, or their whereabouts. 

メディア報道によれば、攻撃に関与した他の民兵組織指揮官と隊員は、事件後トリポリを離れ、ミスラタに帰ったそうだ。衝突の際に拘束されたミスラタ民兵組織の隊員が何人いるのか、あるいはその所在については確認できていない。

“Militias have been able to defy the government and enjoy de-facto immunity from prosecution for two years now,” Whitson said, “Libya’s future stability is at risk unless there is a concerted effort by the Libyan authorities to change that and start indicting wrongdoers.”

「民兵組織はこの2年間、政府を無視し、事実上の不処罰特権を有してきました」、と前出のウィットソンは指摘した。「そのような事態を変え、犯罪者の訴追を始める、リビア当局による組織的取組がない限り、リビアの将来の安定は危険にさらされでしょう」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事