カンボジア:薬物使用者強制収容センターが「好ましくない人物」を拘留・虐待
恣意的拘留・拷問・強制労働の張本人である当局者の説明責任を追及せよ
(Bangkok, December 9, 2013) – Cambodian authorities unlawfully detain hundreds of drug users and others deemed “undesirable” in centers where they face torture, sexual violence, and forced labor, Human Rights Watch said in a report released today. Human Rights Watch called for the immediate closure of the country’s eight detention centers that are supposedly for drug dependency treatment.
(バンコク、2013年12月9日)-カンボジア当局は、数百人もの薬物使用者と「好ましくないと思われる人物」を、収容所に違法拘留し、被拘留者はそこで拷問・性的暴力・強制労働の被害に遭っている、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で述べた。ヒューマン・ライツ・ウォッチは、建前上、薬物依存治療を行うとされる同国の薬物使用者収容センター8ヶ所を直ちに閉鎖するよう求めた。
The 55-page report, “‘They Treat Us Like Animals’: Mistreatment of Drug Users and ‘Undesirables’ in Cambodia’s Drug Detention Centers,” documents the experiences of people recently confined in the centers, who described being thrashed with rubber water hoses and hit with sticks or branches. Some described being punished with exercises intended to cause intense physical pain and humiliation, such as crawling along stony ground or standing in septic water pits. Former female detainees described rape and other sexual abuse by male guards. Many detainees said they were forced to work unpaid in the centers – and in some cases, on construction sites – and those who refused were beaten.
全55ページの報告書、『動物のような処遇:カンボジアの薬物使用者収容センターにおける薬物使用者と「好ましくない人物」への虐待』は、収容所に最近監禁された人々が詳述した、ゴム製水ホースやムチあるいは小枝で殴られたという経験について取りまとめている。石だらけの地面を這わせたり、汚水を溜めた穴に立たせたりというような、極度の身体的苦痛や屈辱感を与えることを意図した「体操」で、罰せられたと語った人々もいた。更に複数の元女性被拘留者が、男性看守からレイプ他の性的虐待を受けたと訴えていた。多くの被拘留者によれば、収容所内で-時には建設現場で-無給で強制的に働かされ、拒否した者は暴行を受けたそうだ。
“The only ‘treatment’ people in Cambodia’s drug detention centers receive is being beaten, bruised, and forced to work,” said Joseph Amon, health and human rights director at Human Rights Watch. “The government uses these centers as dumping grounds for beggars, sex workers, street children, and other ‘undesirables,’ often in advance of high-profile visits by foreign dignitaries.”
『カンボジアの薬物使用者収容所にいる人が受ける唯一の「治療」は、暴行を受け、痣を付けられ、無理やり働かされることなのです』、とヒューマン・ライツ・ウォッチ保健&人権局長のジョセフ・エイモンは語った。『外国要人の大きな注目を浴びる訪問に先立ち、政府はそれらの収容所を多くの場合、物乞い、性労働者、ストリート・チルドレン、その他「好ましくない者」の処分場として使っています』
The report is based on Human Rights Watch interviews with 33 people previously held in drug detention centers in Battambang, Banteay Meanchey, Siem Reap, Koh Kong, and the capital, Phnom Penh. Along with drug users, authorities also lock up homeless people in the centers, as well as beggars, street children, sex workers, and people with disabilities. The centers are run by the Cambodian military, gendarmerie, police, Social Affairs Ministry, and municipal authorities.
報告書は、バタンバン、バンチャイ、ミンチェイ、シェムリアップ、コッコン、首都プノンペンにある薬物使用者収容センターに以前監禁されていた33人に行った、ヒューマン・ライツ・ウォッチによる聞取り調査を基礎にしている。
“The most difficult thing is the beatings,” said “Pram,” a man in his 20s who was detained in the Orgkas Khnom center just outside of Phnom Penh for more than three months in 2013. “They happen every other day.”
「一番苦しかったのは暴行です。毎日やられるんです」、とプノンペン郊外にあるオルグカス・コノム・センターに3ヶ月以上監禁されていた20代の「プラム」は語った。
People interviewed said they saw unaccompanied children as young as 6 in the detention centers. The children were held in the same rooms as adults, forced to perform exhausting physical exercises and military-like drills, chained, and beaten.
聞取り調査に応じた人々は、収容所で6歳位の同伴者のいない子どもを複数見たと話した。子どもたちは大人と同じ部屋に収容され、体力を消耗する体操や軍事訓練のようなことを強制され、更に鎖で繋がれ、暴行も受けていたそうだ。
“The government admits that 10 percent of those held in the centers are children under 18,” Amon said. “Children who use drugs or who live on the streets should be protected from harm, not locked up, beaten, and abused.”
「それら収容所に監禁されている者の10%は、18歳未満の子どもであるのを政府は認めています。薬物を使ったり、街頭で生活している子どもは、監禁され、暴行や虐待を受けるのではなく、危害から守られるべきです」、と前出のエイモンは語った。
The report follows a 2010 Human Rights Watch report, “Skin on the Cable” that resulted in national and international attention to the issue of compulsory drug dependency “treatment” centers in the country. Following that report, the United Nations and donor agencies condemned the lack of due process and abusive treatment in centers in Cambodia and the region, while Cambodian government officials largely sought to dismiss the report as “untrue.”
ヒューマン・ライツ・ウォッチは2010年にも報告書「薬物使用者に対する虐待」(www.hrw.org/ja/news/2010/01/25)を公表、同国での強制的な薬物依存者「治療」センターの問題に、国内外の関心を集めた。今回の報告書はそれをフォローするものである。国連や援助機関は、従前の報告書を受け、カンボジアとその周辺地域における、適正手続きの欠如や薬物使用者収容センターでの人権侵害を伴う治療を非難したが、カンボジア政府当局者は、報告書を「真実でない」として、殆ど無視しようとした。
In March 2012, 12 United Nations agencies issued a joint statement on drug detention centers that called on countries with these centers “to close them without delay and to release the individuals detained.” Cambodian authorities have not publicly responded to this call, investigated reports of torture and other abuses occurring in the centers, or prosecuted anyone for alleged criminal offenses. Since 2010 three drug detention centers have closed, yet the overall number of men, women, and children detained each year, approximately 2,200, remains constant.
2012年3月に国連の12機関は薬物使用者収容センターに関する共同声明を出し、そのような収容所を擁する国々に対して、「遅滞なくそれらを閉鎖し、監禁している人々を解放するよう」求めた。カンボジア当局はその要請に正式に対応せず、それらの収容所内で行われたと報じられた拷問その他の人権侵害を捜査せず、誰1人として刑事犯罪容疑で訴追もしていない。2010年以降、3ヶ所の薬物使用者収容センターが閉鎖されたが、毎年監禁される男性・女性・子どもの総数は、推計で2,200人と変わりない。
The Cambodian government has also announced a plan to construct a large national drug treatment center in Preah Sihanouk province and approached Vietnam to finance the construction. Vietnamese drug detention centers hold individuals for longer periods and include forced labor as an official component of drug dependency “treatment,” raising concerns about the possible expanded influence of Vietnam that could come with financial assistance for drug detention center construction in Cambodia.
カンボジア政府はまた、プレアシアヌク州に大規模な国営薬物使用者収容センターを建設する計画を公表、ベトナムに建設資金を拠出するよう働きかけてきた。ベトナムの薬物使用者収容センターも人々を長期間収容し、薬物依存の正式な「治療」方として強制労働を採用しており、カンボジアでの薬物使用者収容センターへの資金援助に伴うやもしれぬ、ベトナムの影響力拡大の可能性について懸念が生じている。
The Cambodian government should conduct a thorough and impartial investigation of arbitrary detention, torture, ill-treatment, and forced labor in its drug detention centers, Human Rights Watch said. In line with the 2012 UN agency statement, everyone detained in the centers should immediately be released and all the centers closed. The government should replace the centers with expanded access to voluntary, community-based drug treatment.
カンボジア政府は薬物使用者収容センター内における、恣意的拘留・拷問・虐待・強制労働に対し、徹底的かつ公平な捜査を行うべきだ。2012年に国連12機関が出した共同声明に沿って、それら収容所に監禁されている全ての人々は直ちに解放されると共に、全収容所は閉鎖されなければならない。政府はその様な収容所に代え、任意で地域密着型の薬物依存治療を拡充するべきだ。
“Inside Cambodia’s drug detention centers, arbitrary detention, forced labor, and physical and sexual abuse are carried out with impunity” Amon said. “These centers are ineffective, unjust, and violate human rights. They should be immediately closed and the men, women, and children being held within them released without delay.”
「カンボジアの薬物使用者収容センターの中では、恣意的拘留、強制労働、身体的かつ性的な虐待が、何の処罰もされないまま行われています」、とエイモンは指摘した。「その様な収容所は、効果がなく、不当であり、人権を侵害しています。それらは直ちに閉鎖され、収容されている男性や女性、子供たちは即刻解放されるべきです」
Selected accounts from “They Treat Us Like Animals”:
報告書『動物のような処遇』での証言の抜粋
They beat me like they were whipping a horse. A single whip takes off your skin. A guard said “I’m whipping you so you’ll learn the rules of the center!” … I just pleaded with them to stop beating me. I felt I wasn’t human any more.
– “Smonh,” a man in his mid-20s, detained in the Orgkas Khnom center for around three months in late 2012
『看守は馬にムチを当てるように俺を殴るんだ。1発ムチでやられるたんびに、皮が剥がれるのさ。ある看守は、「センターの規則を教えるために、お前をぶっ叩いてんだよ!」って言いやがった。・・・俺はただ殴るの止めてくれってお願いするだけさ。俺はもう人間じゃネーなーって感じたよ』
-「スモンフ」は2012年後半に約3ヶ月間、オルグカス・コノム・センターに監禁されていた20代半ばの男性
All newcomers are chained for about a week to prevent them from running [away]. I was chained around my ankle to the foot of my bed, inside the room. It was so difficult not to be able to walk around.
– “Romchoang,” an adolescent detained for 18 months in the military center in Koh Kong in 2011 and 2012
『新人は、脱走防止のために、みんな約1週間鎖に繋がれるんだ。俺は部屋ん中のベッドの脚に、足首の辺りを鎖で繋がれた。歩き回れないんでえらく大変だったよ』
-「ロムチョアーン」は2011年から2012年にかけ、コッコンの軍薬物使用者収容センターに18ヶ月間監禁されていた未成年者
[For two weeks] I worked at the house of the center’s [then] director. I laid tiles and curbing on his property… There were three guards at the house while we worked there: they were watching us all the time, afraid we would run away. If I hadn’t worked there the detainee guards would have beaten me up. The director said, “As soon as you finish the work you can leave the center.”
– “Champey,” a man in his mid-20s, detained for three months in the Orgkas Khnom center in early 2013
『[2週間]、[当時の]所長の家で働いた。所長の家にタイルと縁石を敷き詰めたんだ。働いている間、看守が3人いて、俺らが逃げるのを恐れて、いつも監視していた。そこで働かなったりしたら、滅茶苦茶殴られたよ。所長は、「仕事が終わったら直ぐセンターから出してやる」って言ってた』
-「チャンペイ」は2013年初め、オルグカス・コノム・センターに3ヶ月間監禁されていた20代半ばの男性
There were two of them who raped me. They were the staff in charge of me and other women. It was at night around 9 p.m. and they called me to their room. There was a struggle but if I refused then I got beaten. They told me not to tell anyone. They said, “If the boss knows this, we will beat you.” They did it to other women as well, to beautiful women and new arrivals.
– “Thmat,” a woman in her late-20s, detained in the Orgkas Khnom center for three months in late 2012
『アタシをレイプしたヤツは2人いた。アタシと他の女の人を担当してた職員だった。午後9時頃だったね。ヤツらアタシを自分たちの部屋に呼んだんだ。取っ組み合いになって、アタシが拒否したら、殴られた。誰にも言うなって言ってたよ。「ボスが知らせたら、殴ってやる」って言ってた。他の女の人、キレイな人、新人にも同じようにしてた』
-「スマト」は2012年後半、オルグカス・コノム・センターに3ヶ月間監禁されていた20代後半の女性
[Detainees with a mental disability] just sit on their own. Sometimes they eat other people’s leftovers, or eat the garbage. They speak only a few words. People beat them every day for fun: kids punch them in the head or kick them in the buttocks. The staff also beat them in this way – everyone beats them.
– “Reatrey,” a man in his mid-30s held for three months in the Orgkas Khnom center in late 2012
『「精神障害者は」ただ座ってるだけさ。時々連中は他の奴が残したもんを食ってて、そうでなけりゃゴミを食ってる。片言の言葉しかしゃべらない。みんなは毎日、おもしろがって連中をぶん殴るんだ。ガキどもが頭ぶん殴り、ケツを蹴ったりすんだよ。職員もおんなじようにぶん殴る、みんなが連中をぶん殴るのさ』
-「リートレイ」は2012年後半、オルグカス・コノム・センターに3ヶ月間監禁されていた30代半ばの男性