世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ カンボジア:弾圧の新ツールを法制化

Cambodia: Legislating New Tools of Repression

Hun Sen Expands Rule by Changing Constitution, Criminalizing ‘Insulting Monarchy’

カンボジア:弾圧の新ツールを法制化

フン・センが憲法改正と君主制侮辱の犯罪化で支配を拡大

(New York February 14, 2018) – Cambodia’s parliament enacted amendments to the constitution and penal code that will further consolidate the ruling party’s power and stifle free speech, Human Rights Watch said today. Cambodia’s donors should publicly state that these continued moves towards a one-party state will have serious political, economic, and diplomatic consequences.

(ニューヨーク、2018年2月14日) – カンボジアの国会が、支配政党の権限を更に強化し、言論の自由を抑制する憲法と刑法の改正案を成立させた、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(HRW)は述べた。カンボジアへのドナー国・機関は、その様な一党独裁国家に向かう動きを続ける場合、やがて政治的・経済的・外交的に重大な結果を招くと、公式に表明すべきだ。

With the opposition Cambodia National Rescue Party (CNRP) dissolved, the Cambodian People’s Party (CPP)-controlled National Assembly unanimously passed the amendments on February 14, 2018, following ratification by the Council of Ministers in early February. The changes next move to the rubber-stamp Senate for approval before being signed into law by King Norodom Sihamoni.

野党のカンボジア救国党(CNRP)が解散させられ、カンボジア人民党(CPP)が支配する国民議会は、2月初旬に閣議で承認されたのを受け、2018年2月14日に改正案を全会一致で通過させた。改正手続きは次に追認機関に過ぎない上院に移り、そこで承認された後にノロドム・シハモニ国王による署名を経て成立する。

“Piece by piece, Prime Minister Hun Sen has constructed a legal and political system to cement himself as the country’s sole authority, without threat of opposition or dissent,” said Brad Adams, Asia director. “These amendments are the latest marker of his shift toward barefaced authoritarianism. The mask of democracy is off.”

「フン・セン首相は次から次へと法的・政治的な制度を構築し、自身が同国唯一の権力者になるべく足場を固めてきました」、とHRWアジア局長ブラッド・アダムスは指摘した。「今回の改正は、民主主義の仮面を脱ぎ捨てた、むき出しの独裁主義に移行する動きの直近の指標です。」

The National Assembly passed amendments to five articles of the Cambodian constitution that tighten restrictions on voting rights and freedom of association and require every Cambodian citizen to “respect the constitution” and “defend the motherland.” Article 34 was changed to allow new restrictions on the right to vote, while Article 42 now gives the government authority to take action against political parties if they do not “place the country and nation’s interest first,” an amendment designed to target opposition parties. Article 53, which now states that Cambodia cannot interfere in the internal affairs of other countries since it opposes foreign interference in its own affairs, also appears to target the CNRP, which regularly appealed to donors and the United Nations to put pressure on the Cambodian government to hold free and fair elections and impose sanctions.

国民議会は、カンボジア憲法の5条項改正案を通過させ、選挙権と結社の自由に関する制約を強めると共に、全てのカンボジア市民に「憲法を尊重すること」及び「母なる大地を守ること」を義務付けた。改正案は野党を狙った攻撃を目的とするもので、第34条は、選挙権に新たな制約を加えられるよう変えられ、第42条はこの度政府に、政党が国家及び国民の利益を第1に置かない場合」、当該政党に対して措置を講じる権限を与えている。カンボジアは自国内政への外国による干渉に反対しているので、他国の内政にも干渉できない、と第53条はこの度定めたが、それも自由で公正な選挙の実施に向けカンボジア政府に圧力を掛けるよう、更に制裁を加えるよう、ドナー国・機関と国連に日常的に要請してきたCNRPを狙っていると思われる。

Additional election-related amendments were approved which restrict the Constitutional Council’s authority to process complaints from political parties that have been denied registration by the Ministry of Interior.

選挙関連の追加的改正も採択され、内務省によって登録を拒否された政党からの異議申し立てを処理する、憲法評議会の権限は制約されることになった。

“These amendments are clearly aimed at shutting up the opposition and imposing penalties on any attempt to appeal for international assistance to reverse Hun Sen’s creation of a new one-party state,” Adams said. “They also open the door to further law-based restrictions on basic rights.”

「これらの改正は、反対者を黙らせること、フン・センの新たな一党独裁国家設立を押し戻そうとして国際的な支援を要請する試みに罰則を科すことを、目的としているのが明らかです」、と前出のアダムスは指摘した。「それらはまた、基本的人権への法律を根拠にした更なる制約に、道を開けています」

Revisions to the penal code include a lese majeste (insulting the monarchy) provision that carries a penalty of one to five years in prison and a fine of up to US$2,500 for individuals, and $12,500 for legal entities. The law is an additional avenue for the government to pursue politically motivated prosecutions at the expense of free speech in Cambodia. “We created the law to make people scared,” said Interior Ministry spokesperson Khieu Sopheak, in reference to the new provision.

刑法改正には、1年から5年の懲役刑と個人には2,500米ドル以下、法人には12,500米ドル以下の罰金刑を科す、不敬罪(君主制侮辱罪)規定が含まれている。この法律は、カンボジアにおける言論の自由を犠牲にして、政治的動機に基づいた訴追を追及する、更なる道を政府に開いた。「私たちは、人々に恐怖心を抱かせる法律を作成した」、と内務省広報官キュー・ソフィアクは新規定に言及して述べた。

Justice Ministry spokesperson Chin Malin said the CPP drafted the lese majeste law to “prevent and punish, in order to protect the dignity and the fame of the king.” Yet Hun Sen’s own approach toward the monarchy over his 33 years of rule has been one of minimization and contention. Hun Sen declared after his longtime political rival Norodom Sihanouk abdicated that the former king would be better off dead, and has severely restricted the current king’s presence and role to curtail any potential political threat.

CPPは「国王の品位と名声を保護するために、不敬行為を予防・処罰する」、不敬罪法を起案した、と司法省広報官チン・マリンは述べた、しかし33年間に及ぶ統治におけるフン・セン自身の君主への接触は、極めて少なく論争を呼ぶものだった。フン・センは、長年の政敵ノロドム・シアヌーク元国王が退位した後に、元国王は死んだ方が良かったと述べ、更に現国王の存在感と役割を厳しく制限して、将来において政治的脅威になる可能性を削減してきている。

The lese majeste law comes on the heels of a defamation case against former Deputy Prime Minister Lu Lay Sreng, who was sued by Hun Sen for comments he made in a leaked phone call criticizing the king and the CPP. He was found guilty in absentia on January 25 and ordered to pay Hun Sen US$125,000.

流出した電話での会話で国王とCPPを批判する発言したために、フン・センによって訴えられた、ルー・ライ・スレン元副首相に対する名誉棄損裁判に続き、不敬罪法は提案された。彼は1月25日に欠席裁判で有罪を言い渡され、フン・センに125,000.米ドル支払うよう命令された。

Thailand’s government has long abused its draconian lese majeste laws to arbitrarily detain critics, journalists, and activists, who often face long prison sentences and denial of bail. This has sharply constrained free expression in the country, including increasing restrictions on social media. Since the May 2014 military coup, at least 105 people have been arrested in Thailand on lese majeste charges.

タイ政府は長年、厳格な不敬罪法を乱用し、批判者・ジャーナリスト・活動家を恣意的に抑留、長期の懲役刑を言渡し、保釈も拒んできた。その乱用が、同国における表現の自由を、ソーシャルメディア上の制約強化を含め激しく制約してきた。2014年5月のクーデター以降、タイでは不敬罪容疑で少なくとも105人が逮捕されている。

The UN Human Rights Committee states in its General Comment No. 34 on the right to freedom of expression that lese majeste laws “should not provide for more severe penalties solely on the basis of the identity of the person that may have been impugned,” and that governments “should not prohibit criticism of institutions, such as the army or the administration.” The UN special rapporteur on freedom of opinion and expression, David Kaye, stated in February 2017 that “lese majeste provisions have no place in a democratic country.”

自由権規約委員会は、表現の自由についての権利に関する「一般的意見34の38」で不敬罪法は,「誰が非難の対象となっているのかが特定できるということだけを根拠として、厳しい処罰を最早科してはならない」、政府は「軍隊や行政など,機関に対する批判を禁止してはならない」、と明言している。意見と表現の自由に関する国連特別報告者デビッド・ケイは2017年2月に、「不敬罪条項は民主的国家にふさわしくない」、と述べた。

With national elections slated for July 2018, the CPP has increasingly abused the justice system to prosecute opposition leaders and activists and suppress independent voices. The political crackdown reached a new peak in November 2017 with the dissolution of the CNRP, the main opposition party, and the ensuing redistribution of its 55 parliamentary seats. The CPP has used its expanded bloc in the National Assembly to pass legislation that shores up its political control. The revisions to the penal code and constitutional amendments were ratified with a unanimous vote from the 123 assembly members, with full support from the royalist party Funcinpec, which took over most of the CNRP’s seats, in addition to the CPP’s majority.

2018年7月に国政選挙が予定される中、CPPは司法制度を増々乱用し、野党指導者と活動家を訴追し、独立的な意見を抑圧してきている。政治的弾圧は最大野党CNRP を解散させ、続いて国会の55議席を再配分した、2017年11月に新たなピークに達した。CPPは国民議会での肥大した連合体を使い、政治的支配を強化する法律を成立させた。刑法と憲法への改正は、CNRPの議席の殆どを引き継いだ、王党派政党フンシンペック党からの全面的支援を得、国民議会議員123人の全会一致で承認された。

The new amendments suggest the CPP will further its crackdown via legislative means. After a National Assembly meeting on February 13 to discuss the amendments, a CPP spokesperson told reporters: “Cambodia needs to have a law in the future to protect the country’s leaders because since 2012, people have been using social networks to foment a color revolution.”

新たな改正は、CPPが法的手段を通して、弾圧を促進するであろうことを示している。国民議会で改正について2月13日議論した後、CPP広報官は複数の記者に、「2012年以降、人々がソーシャルネットワークを使って、カラー革命を煽っているので、国の指導者を保護する法律を、カンボジアは将来備える必要がある」、と述べた。

“As the national elections draw near, Hun Sen is flexing the unchecked power he’s long claimed for himself,” Adams said. “Targeted, concerted efforts from concerned governments are needed for any chance of deterring further repression made easier through these new provisions.”

「国政選挙が近付く中でフン・センは、長年欲していた、抑制の利かない権力を振るっています」、とアダムスは語った。「関係各国政府からの対象を絞り、強調した取り組みが、今回の新たな規定を通して簡単になった更なる弾圧の抑制には必要です」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事