世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ マリ:治安部隊が20人を失踪させ、その他の人々を拷問

マリ:治安部隊が20人を失踪させ、その他の人々を拷問

カウンター・クーデター関連人物とジャーナリストを弾圧

(Nairobi, July 25, 2012) – Soldiers loyal to Mali’s coup leader have forcibly disappeared at least 20 soldiers allegedly linked to an April 30, 2012 counter-coup, and committed torture and other abuses against dozens of others, Human Rights Watch said today. The security forces of Capt. Amadou Sanogo, who led the March 22 coup against President Amadou Toumani Touré, have also engaged in a campaign of intimidation against journalists, family members of detained soldiers, and others deemed a threat.

(ナイロビ、2012年7月25日)-マリのクーデター指導者に従う兵士が、2012年4月30日のカウンター・クーデターに関与したと疑いを掛けた、兵士少なくとも20人を強制失踪させ、その他数十人に拷問他の虐待を行った、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。アマドゥ・サノゴ大尉は3月22日にアマドゥ・トゥマニ・トゥーレ大統領へのクーデターを率いた人物だが、ジャーナリストや捕えた兵士の家族、その他脅威と見なした者に対しても、脅迫キャンペーンを行ってきている。

Human Rights Watch called on the interim Malian government to investigate the disappearances and other abuses, hold those responsible to account, and take urgent measures to exert control over the security forces. The 20 soldiers whose forcible disappearances were documented by Human Rights Watch are feared dead.

ヒューマン・ライツ・ウォッチはマリ暫定政府に、失踪他の虐待を捜査し、加害者の責任追及と、治安部隊のコントロールに向け緊急措置を取るよう求めた。強制失踪させられた事実を、ヒューマン・ライツ・ウォッチが取りまとめた、兵士20人は既に殺害されている恐れがある。

“Malian authorities have a duty to the victims of torture and the families of the disappeared to ensure these crimes are investigated and those responsible brought to book,” said Daniel Bekele, Africa director at Human Rights Watch. “Even at this chaotic and difficult time in Mali, authorities should ensure that the horrific treatment and other violations should be promptly addressed.”

「マリ当局には、そのような犯罪を捜査し、加害者を裁判に掛ける、拷問被害者と失踪者の家族への義務があります。マリが今回のように混乱し困難な時であっても、当局は恐ろしい処遇やその他の犯罪を、速やかに処理しなければなりません。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ、アフリカ局長ダニエル・ベケレは語った。

Human Rights Watch interviewed about 30 people with detailed knowledge of the abuses, including eight people who witnessed torture and enforced disappearances and 13 family members of the detained and disappeared.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは、8人の強制失踪目撃者、及び拘束され失踪した者の家族13人を含む、虐待を詳細に知っている約30人の人々に聞き取り調査を行った。

Witnesses told Human Rights Watch that the abuses were committed by members of the security services, including soldiers, policemen, and national guardsmen who have supported Sanogo since the March 22 coup. Two described seeing Sanogo at the military base in Kati, 15 kilometers north of Mali’s capital, Bamako, when torture and other ill-treatment took place. One witness said he saw Sanogo kick one detainee who has since disappeared, and heard him threaten several others.

証人によると、虐待は3月22日のクーデター以来サノゴを支持してきた、兵士・警察官・州兵によって行われている。証人の内2人は、拷問その他の虐待が行われていた時、マリの首都バマコの15km北にある、カチ軍基地でサノゴを見たと話していた。1人はサノゴが1人の被拘留者を蹴っているのを見、更に数人を脅しているのを聞いている。蹴られた被拘留者はそれ以来失踪している。

Nearly all the witnesses to the abuse who spoke to Human Rights Watch identified officers responsible for the detention facility at the base and believed they reported directly to Sanogo.  Torture was also reported at a police camp known as the Mobile Security Group (Groupement Mobile de Sécurité, orGMS).

ヒューマン・ライツ・ウォッチが話を聞いた、虐待の目撃者のほぼ全員が、基地内にある拘留施設の責任将校を特定し、その将校たちはサノゴの直属だったと考えている。移動治安戦闘団として知られる、警察基地でも拷問は行われたと伝えられている。

The mother of one disappeared soldier said that her son had gotten access to a phone and called her on the afternoon of May 1. She said, “My boy sounded so frightened. … He said the military were arguing among themselves about whether or not to kill my son and the others being held with him. … He was very afraid.”

ある失踪した兵士の母親は、息子が5月1日午後に電話で連絡してきたと話していた。「息子はとても怖がっているようでした・・・。軍内部で息子と一緒に捕まっている他の人を、殺すか殺さないかでモメてる・・・と言ってました。ものすごく怖がってましたよ。」

Most of the disappeared and victims of torture formed part of an elite unit of paratroopers known as the Red Berets, who were detained after being accused of involvement in the April 30 counter-coup. During the counter-coup, the Red Berets attacked the state radio and television building and airport in Bamako, and the Kati military camp. After soldiers loyal to Sanogo put down the counter-coup, they rounded up dozens of people they believed had supported it.

失踪者と拷問の被害者の殆どは、レッド・ベレーとして知られる精鋭パラシュート部隊の一部で、4月30日のカウンター・クーデターへの関与容疑で捕えられた。カウンター・クーデターの際、レッド・ベレーは、バマコにある国営ラジオ局とテレビ局の建物、空港及びカチ軍事基地を攻撃している。サノゴ派兵士はカウンター・クーデターを鎮圧した後、その支持者と見なした数十人を一斉検挙したのだ。

Sanogo and other military officers ousted Touré in March in protest of his handling of a separatist rebellion by ethnic Tuareg in northern Mali. Following international pressure, notably from the Economic Community of West Africa States (ECOWAS), Sanogo in April agreed to hand over power to a transitional government that would organize elections and return the country to democratic rule. However, with the backing of security forces loyal to him, he has continued to exert considerable influence, meddle in political affairs, and marginalize members of the military who did not support the coup.

マリ北部でトゥアレグ族が分離独立を求める反乱を起こし、サノゴ他の軍将校は、それへのトゥーレ大統領の対応に抗議して、彼を失脚させた。国際的な、特に西アフリカ諸国経済共同体(以下ECOWAS)からの圧力を受けて、サノゴは4月、選挙を行い民主的統治に復帰させる、暫定政府に権力を譲渡することに合意した。しかしサノゴ派治安部隊の支援を受けたサノゴは、大きな影響力を行使し、政治に干渉し、クーデターを支持しなかった軍人を弾圧し続けている。

Last week, the government of Mali, as a state party to the International Criminal Court (ICC), referred “the situation in Mali since January 2012” to the ICC prosecutor for investigation. The prosecutor’s office will determine at a future date whether it can take jurisdiction of the situation.

先週マリ政府は、国際刑事裁判所(以下ICC)の締約国として、『2012年以降のマリにおける事態』を、ICC検察官の捜査に付託した。検察官は近い将来、ICCがその事態に関する裁判権を受託できるかどうかを決定する。

“ECOWAS and other governments that have voiced their concern about abuses committed in the context of the armed conflict in the North and the March coup shouldn’t go silent now,” Bekele said. “Mali’s partners should insist the transitional government take concrete and urgent steps to stem any further deterioration in respect for the rule of law.” 

「北部での武装紛争や3月のクーデターの関係で行われた人権侵害について懸念を表明していた、ECOWASやその他の国々は、今沈黙するべきではありません。マリの友好国は、更なる『法の支配』尊重に関して事態が悪化するのを抑えるために、暫定政府が具体的かつ緊急な取り組みを行うよう主張するべきです。」と前出のベケレは語っている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事