米国がスーダンで人権侵害を行って来た司令官に制裁を科した
即応(緊急)支援部隊の人権侵害に対する説明責任にとって重大な措置
2023年9月7日 HRWワシントン副局長ニコル・ウィダーシェイム
Today the United States government imposed two different types of sanctions on two leaders of the Rapid Support Forces (RSF), an independent military force in Sudan responsible for human rights abuses and war crimes. The US Department of the Treasury sanctioned Abelrahim Hamdan Dagalo, a senior leader in the RSF and brother of RSF’s leader, Mohamed Hamdan Dagalo (known as “Hemedti”). Additionally, the US State Department imposed visa restrictions on Abdul Rahman Juma, an RSF commander in West Darfur state.
米国政府は本日、スーダンの独立した軍事組織で人権侵害と戦争犯罪を行って来た即応(緊急)支援部隊(以下RSF)の指導者3人に、それぞれ違った2つの制裁措置を科した。米国財務省は、RSFの幹部指導者アベルラヒム・ハムダン・ダガロとそのきょうだいであるモハメド・ハムダン・ダガロ(通称ヘメディ)に制裁を科した。更に米国国務省は西ダルフール州のRSF司令官であるアブドゥル・ラフマン・ジュマにビザ規制を科した。
These are the first sanctions on individual Sudanese during the current conflict. In July the US sanctioned three private Sudanese companies and one private Emirati company. These sanctions, as well as those announced today, were issued under a May executive order directed at those “destabilizing” and “undermining” a transition to democracy in Sudan.
スーダンにおける現行の武力紛争で、スーダンの個人に制裁が科されるのは初めてだ。7月に米国はスーダンの民間企業3社とアラブ首長国連邦の民間企業1社に制裁を科した。スーダンにおける民主主義への移行を「不安定化し」・「損なう」者に向けた5月の大統領行政命令のもとで、本日公表されたものを含むそれら制裁措置は出された。
The armed conflict between the Sudan Armed Forces and RSF broke out on April 15 in Khartoum, Sudan’s capital. Both sides have shown utter disregard for the laws of war, using heavy explosive weapons in densely populated areas. The RSF has conducted widespread looting and rape. Beyond Khartoum, in West Darfur, the RSF and its allied militias are responsible for destroying entire villages and attacking non-Arab communities, committing ethnically targeted killing and sexual violence.
スーダン軍とRSFの間の武力紛争はスーダンの首都ハーツームで4月15日に勃発した。両人権が戦争法に対する全くの無関心を示し、人口密集地域で重爆発性兵器を使用している。RSFとは広範に略奪とレイプを行い、ハーツームに限らず西ダルフール州で、RSFとその同盟民兵組織は複数の村を完全に破壊し、非アラブ人コミュニティを攻撃、民族を対象とした殺人と性的暴力を行っている。
The conflict has spread across Sudan, threatening regional stability, and has forcibly displaced about 7.1 million people.
武力紛争はスーダン全域に拡大、周辺国家の安定も脅かし、約710万人の難民化を強いた。
Targeted sanctions are important in a conflict like this one. They can financially weaken those responsible for grave abuses, and deter abuses by diminishing the resources of armies to carry out abuses. Targeted sanctions also signal that the international community is watching and willing to act. Governments and financial institutions should closely monitor the implementation and enforcement of this week’s sanctions announcements to ensure the greatest impact.
対象を絞った制裁はこの種の武力紛争にとって重要だ。重大な人権侵害の責任者の財政基盤を弱め、人権侵害を行う軍の資源を脆弱化することで人権侵害を抑制でき、更に国際社会が関心を持ち行動する意思も伝える。各国政府と金融機関は、制裁が最大限の効果を保証するよう、今週出された制裁表明の実施と執行を注意深く監視しなければならない。
In 2004 the US government determined there was a genocide occurring in Darfur. It provided over $5 billion in assistance and sanctioned 160 persons and entities for this atrocity crime. The impact of these bold moves by the US government can be a template for further action.
2004年に米国政府は、ダルフールでジェノサイドが起きていると認定、50億ドル超の援助を提供すると共に、残虐な犯罪に関与したとして160の個人と組織に制裁を科した。そのような米国政府によるそのような力強い動きの影響は、更なる行動に鋳型になる可能性がある。
The US government should pursue additional sanctions on perpetrators of abuses, designate a special envoy for Sudan, rally support for the establishment of an independent investigative mechanism at the United Nations Human Rights Council, which begins next week, and push for a countrywide arms embargo at the UN Security Council.
米国政府は人権侵害の加害者に追加制裁を追及し、スーダンへの特別代表団を指名し、来週はじまる国連人権理事会で、独立した調査機関を設立することへの支持を集めると共に、国連安全保障理事会でスーダン全域への武器輸出禁止を決議するよう推し進めるべきだ。