ナイジェリア:鉛中毒の子どもに忍び寄る死
ソーシャルメディアによるキャンペーンが大統領に公約した除染資金拠出を陳情
(Abuja, December 6, 2012) – The Nigerian government’s failure to produce promised funding to address the worst lead poisoning outbreak in modern history is leaving thousands of children to die or face lifelong disability, the Nigerian Youth Climate Action Network (NYCAN) and Human Rights Watch said today. The organizations opened a social media campaign on December 6, 2012, urging people to post comments to President Goodluck Jonathan’s official Facebook page, asking him why he has broken his promise to release funding for the cleanup of lead-contaminated areas in Zamfara State.
(アブジャ:2012年12月6日)-ナイジェリア政府は、現代史上最悪の鉛中毒発生への対処に向け、約束していた資金を提供せず、死や生涯続く障害に直面している数千人の子供たちを放置している、とナイジェリア青年気候行動ネットワーク(以下NYCAN)とヒューマン・ライツ・ウォッチの2団体が本日述べた。2団体は2012年12月6日にソーシャルメディアによるキャンペーンを開始し、ジョナサン・グッドラック大統領の公式フェイスブック・ページに意見を投稿するよう人々に強く求めると共に、ザムファラ州における鉛汚染地域の除染資金を拠出するという、大統領公約を何故破ったのか問いただしている。
“More than 400 children in Zamfara State have died from lead poisoning according to official estimates,” said Babatunde Olugboji, deputy program director at Human Rights Watch. “Unless the promised funds are released immediately, cleanup of the contaminated areas won’t be able to start until after next year’s rainy season, leaving thousands more children at risk of death and permanent disability.”
「公式推計によれば、鉛中毒が原因で400人以上の子どもが既に死亡しています。」とヒューマン・ライツ・ウォッチのプログラム局長代理サバタンデ・オルグボジは指摘した。「約束した資金が直ちに支払われない限り、来年の雨季が終わるまで汚染地域の除染を開始できず、死と回復不可能な障害に直面している、数千人もの子どもを放置することになります。」
In May, the government pledged close to US$5 million to clean up areas that had been contaminated with lead during artisanal gold mining operations because of high levels of lead in rock ore. The funds were also to be used to put safe mining practices into effect, such as introducing processing equipment that reduces the risks of lead exposure.
政府は今年5月に、高濃度の鉛を含む金鉱石を、手掘り採掘する金鉱山業によって、鉛で汚染された地域の除染に、500万米ドルに近い資金を拠出することを約束した。その資金は、鉛暴露の危険を緩和する処理装置の導入など、安全な採取手法を実施するためにも使われる予定だった。
In the village of Bagega, the most seriously contaminated town in the area, since Human Rights Watch researchers last visited in May, the family featured in a Human Rights Watch video that had already lost 10 children to lead poisoning, has seen another child die from lead poisoning.
同地域で最も深刻に汚染されているバゲガ村では、ヒューマン・ライツ・ウォッチ調査員が今年5月、最後に訪問 して以来、ヒューマン・ライツ・ウォッチ作成のビデオに登場し、当時既に鉛中毒で10人もの子どもを亡くしていた家族が、更にもう1人の子どもを鉛中毒で亡くしていた。
Medecins Sans Frontieres (MSF), an independent international organization for medical humanitarian aid that has provided life-saving treatment to more than 2,000 children in Zamfara, cannot treat the thousands of children who remain in urgent need until environmental cleanup has been completed because treating children when they are still actively exposed to lead makes their bodies more susceptible to the harms of lead poisoning.
人道的医療援助を行う中立国際団体である国境なき医師団(以下MSF)は、ザムファラ州で2,000人以上の子どもに救命治療を施してきた。しかし鉛に激しく暴露している時に治療を施すと、子どもの体を鉛中毒のダメージをより受け易くしてしまうので、環境浄化完了まで、MSFは緊急を要する容態の子ども数千人を治療できない。
Over the last three years, Terra Graphics, a US-based company, has worked with local Nigerian staff to clean up seven villages in Zamfara and has provided initial support to clean up Bagega, which has about 8,000 residents. The environmental cleanup of Bagega, which will only happen if President Jonathan releases the promised funds, must begin by mid-January to ensure it can be completed before the rainy season begins.
米国に本社を置く会社、テラ・グラフィック社は、過去3年間にわたりザムファ州内の7村の除染を地元ナイジェリア人職員と共に行い、住民約8,000人のバゲガ村の除染にも当初支援を提供していた。ジョナサン大統領が約束した資金を拠出した場合にのみ行われるバゲガ村の環境除染は、雨季が始まる前に完了させるためには、来年1月中旬までに開始しなければならない。
“If President Jonathan does not release these funds right away, children in Bagega will be forced to continue living in poisoned homes,” said Hamzat Lawal, co-founder of NYCAN and a technical adviser to the group. “Children in Bagega are dying. If we wait another year to clean up the conditions that are poisoning these children, more children will die or become permanently disabled.”
「もしジョナサン大統領が直ぐに資金を出さなければ、バゲガ村の子どもは汚染された家の中で暮らし続けることになります。バゲガ村の子どもはどんどん死んでいってます。その子どもを中毒にしている環境除染を、後1年待っていたら、もっと沢山の子どもが死ぬか回復することのない障害を負うことになるのです。」とNYCANの共同設立者であり同団体技術顧問であるハムザ・ロウアルは指摘した。
Lawal is also national coordinator of African Youth Initiative on Climate Change – Nigeria (AYICC-Nigeria) and is overseeing the Follow The Money (www.followthemoneyng.org) campaign to ensure transparency and accountability for any funding released for the cleanup of Bagega.
ロウアルは又、「気候変動アフリカ青年イニシアティブ-ナイジェリア」のコーディネーターでもあり、バゲガ村の除染に拠出された資金に対する、透明性と説明責任の確保に向けた「フォロー・ザ・マネー(www.followthemoneyng.org)」キャンペーンを監督している。
Artisanal gold mines are found throughout Zamfara State. High levels of lead in the earth and the use of rudimentary mining methods have resulted in an ongoing epidemic of lead poisoning among children. Children are particularly susceptible to the harm caused by lead, and high levels of lead exposure can cause brain, liver, kidney, nerve, and stomach damage, as well as permanent intellectual and developmental disabilities.
手掘り金採掘場はザムファラ州全域にある。土壌に含まれる高濃度の鉛と原始的な採取手法が、子どもたちに鉛中毒がまん延する状況をもたらした。子どもは鉛がもたらすダメージを特に被り易く、高濃度の鉛への暴露は、脳・肝臓・腎臓・神経・胃に損傷、更に回復区可能な知的障害や発達障害をもたらす。
Research by Human Rights Watch in Zamfara in late 2011 found that children are exposed to lead when they process ore in the mines, when their miner relatives return home covered with lead dust, and when the lead-filled ore is manually or mechanically crushed at home. Children can also be exposed to toxic lead in contaminated water and food.
2011年後半にザムファラ州でヒューマン・ライツ・ウォッチが行った調査は、子どもたちが採掘場内で金鉱石を加工する時、採掘場で働いている親族が鉛の粉塵に塗れて帰宅した時、自宅で鉛を高濃度に含んでいる金鉱石を手作業や機械で粉砕する時、鉛に曝露している事実を明らかにした。子どもたちはまた、汚染された水や食物に含まれている有毒な鉛に曝露している可能性もある。
“We have reached a crisis point in Zamfara,” Olugboji said. “Thousands of children live in a toxic environment and are in urgent need of treatment. President Jonathan needs to make good on his promise and release the promised funds before the window of opportunity before the rainy season closes. But he needs to act right away.”
「ザムファ州で私たちは危機的状況に達しています。数千人の子供が有毒な環境下で生活し、緊急に治療を要する状態にいるのです。ジョナサン大統領は、雨期を前にした絶好の機会を逃す前に、約束を守ると共に約束した資金を拠出する必要があるのです。今すぐ行動する必要があるのです。」と前出のオルグボジは語った。
People who want to join the campaign asking President Jonathan to release the funds can visit his Facebook page and comment on his last status update with the following message:
ジョナサン大統領に資金を拠出するよう陳情するキャンペーンに参加したい人は、大統領のフェイスブックにおけるページを訪れ、最新ラストステータスに以下に掲げるコメントを書き込んで下さい。
President Jonathan, why won't you release the money you promised in May to clean up poisonous lead in Zamfara? Children are dying and your government’s failure to act is putting more children at risk.
「ジョナサン大統領様、あなたは何故5月に約束した、ザムファラ州の有毒な鉛を除染するための、お金を拠出して下さらないのですか? 子どもたちは死に瀕しています。あなた様の政府が行動を起こさないことで、更に沢山の子どもが危険にさらされているのです、」