世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ チャド:ハブレ政権の機関員が拷問容疑で有罪

チャド:ハブレ政権の機関員が拷問容疑で有罪

20人に有罪判決、被害者に1億2,500万ドルの賠償金を命令

(N’Djaména March 25, 2015) – The torture conviction in Chad on March 25 of 20 top security agents of the 1982-1990 Hissène Habré dictatorship is a victory for justice, Human Rights Watch said today. The criminal court acquitted four others and ordered that the Chadian government and the convicted persons pay US$125 million in reparations to over 7,000 victims.

(ンジャメナ、2015年3月25日)-チャドで3月25日、1982年から1990年までのイッセン・ハブレ独裁政権時代の治安機関幹部20人の拷問容疑に有罪判決が下されたが、それは司法の勝利であると本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。刑事裁判所は他4人の容疑者に無罪を言い渡すと共に、チャド政府と有罪とされた者に1億2,500万ドルの賠償金を、7,000人超の被害者に支払うよう命じた。

Among those convicted to life sentences were Saleh Younous, former head of the Directorate of Documentation and Security Directorate (DDS), Habré’s political police, and Mahamat Djibrine described as one of the “most feared torturers in Chad” by a 1992 Chadian Truth Commission. Both men were also wanted by a court in Senegal trying Hissène Habré, but Chad declined to transfer them.

終身刑に処された者には、ハブレの政治警察だった「文書管理・保安局(以下DDS)」の元局長サレ・ユヌスと真実委員会に「チャドで最も恐れられた拷問人の一人」と名指しされたノハマト・ジブリーヌが含まれている。両人は、ハブレを裁判に掛けているセネガルの裁判所からも指名手配されているが、チャドは引渡しに応じていない。

“Twenty-four years after the end of the Habré dictatorship, and fourteen years after the survivors filed their complaints, today’s convictions and the order of reparations are a stunning victory for Hissène Habré’s victims,” said Reed Brody, counsel for Human Rights Watch, who has worked with Habré’s victims since 1999 and observed the proceedings. “The sentencing of state officials for human rights crimes is not only a testament to the courage and tenacity of the victims, it is a remarkable development in a country where impunity for past atrocities has been the norm.”

「ハブレ独裁政権が終わって24年、生存者が告訴して14年が経過した後の本日、有罪判決と賠償金の支払い命令が出たのは、イッセン・ハブレの被害者にとっての大勝利です」、とHRW法律顧問で1999年以降ハブレ被害者に協力すると共に裁判を観察してきたリード・ブロディは語った。「政府高官の人権犯罪容疑に対する量刑の言い渡しは、被害者の勇気と粘り強さの証であるばかりでなく、過去の残虐行為を不処罰のまま済ますことが通例だった国における、目覚ましい進歩でもあります」

Habré’s government is accused of thousands of political killings and widespread torture.

ハブレ政権は、政治的動機に基づいて数千人を殺害・拷問したと非難されている。

Five of the accused were sentenced to hard labor for life. In practice, hard labor is not used and generally signifies imprisonment. The prosecutor had requested 16 condemnations and 7 acquittals against the 23 accused.

被告人の内5人には終身重労働が言い渡されたが、重労働は事実上行われておらず、一般的には懲役刑を意味している。検察官は被告人23人の内、16人に対して有罪、7人に対して無罪を求めていた。

The decision read out by court president Timothée Yénan also ordered that 75 billion CFA francs (approximately US$ 125 million) in reparations be paid in compensation to 7,000 victims who were plaintiffs in the case. Half is to be paid out of the defendants’ assets and half is to be paid by the Chadian government, which was found to be liable for the defendants’ actions.

ティモシー・エナン裁判長が読上げた判決文はまた、裁判の原告だった被害者7,000人への損害賠償金として750億CFAフラン(約1億2,500万米ドル)の支払いを命じた。被告人の行為として責任を負うべきことが判明した金額の半分は、被告人の資産から、残り半分はチャド政府によって支払われる予定だ。

The court also ordered that the government within a year erect a monument to those who were killed under Habré and that the former DDS headquarters be turned into a museum. These were both among the long-standing demands of the victims’ associations.

裁判所はまた、被害者団体が長年求めていた案件の内、ハブレ政権下で殺害された人々の記念碑を1年以内に建て、更に元DDS本部を博物館に変えるよう政府に命じた。

At the trial, which began on November 14, 2014, but was twice suspended because of an unrelated lawyers’ strike, about 50 victims described their torture and mistreatment at the hands of agents of the DDS and other Habré-era security agencies.

昨年11月14日に始まったものの、弁護士が裁判とは無関係の事柄に関してストライキを起こしたために2度中断した裁判では、約50人の被害者がDDS他のハブレ時代治安機関員による拷問と虐待について証言した。

The trial in Chad ends as the Extraordinary African Chambers, a special chamber created by the African Union and Senegal in an appeal court in Dakar, Senegal, prepares to hear the case against Hissène Habré. That court indicted and arrested Habré in July 2013 and on February 13, 2015, four investigating judges decided that there was sufficient evidence to send him to a trial which is scheduled to begin in Senegal in a few months.

アフリカ連合とセネガルが同国首都ダカールの控訴裁判所内に設立した「特別アフリカ法廷」が、イッセン・ハブレ裁判の公判準備を進めていた時に、チャドでの裁判は終結した。同法廷は2013年7月にハブレを逮捕して起訴、2015年2月13日に捜査判事4人はハブレを裁判に掛ける十分な証拠があると決定、裁判は数ヶ月以内にセネガルで始まる予定だ。

The defendants on trial in N’Djaména were accused of murder, torture, kidnapping, arbitrary detention, and assault and battery. Hundreds of Chadians attended the trial each day, which was summarized each evening on the national television news. Although the charges leading to the trial were filed by survivors in 2000, the case in Chad languished until after Habré himself was arrested in Dakar in 2013. Many of the accused were holding key positions in the Chadian administration until they were arrested in 2013 and 2014.

チャドの首都ンジャメナで行われた裁判の被告人は、殺人・拷問・誘拐・恣意的拘留・襲撃・暴行の罪に問われていた。裁判には毎日、チャド人数百人が傍聴に訪れ、その概要は国営テレビのニュース番組で毎夜放送された。裁判に結び付いた告発は2000年に生存者によって提出されていたが、チャドでの裁判は、ハブレがダカールで2013年に逮捕されるまで棚上げにされていた。容疑者の多くは、2013年と2014年中に逮捕されるまで、チャド政権内の主要なポストに就いていた。

Others convicted include Nodjigoto Haunan, former director of the National Security Agency (Sureté nationale), implicated in the repression against the Zaghawa ethnic group, and Khalil Djibrine, former department head of the DDS in the south of Chad during the repression there of 1983-1984. A full list of those convicted and acquitted can be found here.

被告人には上記2人の他に、ザガワ族弾圧に関与した元国家安全保障局長ノドジゴト・アウナン、1983年から1984年にチャド南部で弾圧が行われた際に、当地のDDS責任者だったカリル・ジブリーヌも含まれている。有罪判決と無罪判決を言い渡された者のリストは

https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=970658449634544&id=106827982684266)に記載されている。

The victims’ leaders expressed joy at the decision.

 

“Finally, finally, the men who brutalized us and then laughed in our faces for decades have got their comeuppance,” said Clément Abaifouta, president of the Association of Victims of the Crimes of Hissène Habré, who as a prisoner under Habré was forced to dig graves for many of his fellow inmates. “The government now needs to implement the decision so the victims at long last receive reparations for what they suffered and that steps are taken to remember what happened to us.”

「私たちにヒドイことをしてその後数十年も私たちを嘲笑ってきた男たちに、ついにやっと、天罰が下りました」、とハブレ統治下の囚人として多数の囚人仲間の墓穴を掘らされた経験を持つ、イッセン・ハブレ犯罪被害者協会代表クレメント・アバイフータは語った。「被害者が苦しめられたことへの賠償金をやっとのことで受け取れ、そして私たちに何が起きたのか忘れないよう、政府は判決を直ぐに実行する必要があります」

Habre’s one-party rule was marked by widespread atrocities, including the targeting of certain ethnic groups. DDS files recovered by Human Rights Watch in 2001 reveal the names of 1,208 people who were killed or died in detention, and 12,321 victims of human rights violations. Habré was deposed in 1990 by the current president, Idriss Déby Itno. Habré fled to Senegal and lived there in exile. He was indicted by the Extraordinary African Chambers in July 2013 and placed in pretrial detention.

ハブレの1党独裁支配は、特定民族を標的にするなど、広範な残虐行為が顕著だった。HRWが2001年に発見したDDS文書は、拘留中に殺されあるいは死亡した1,208人を含む、人権侵害の被害者12,321人の名前を特定した。ハブレは1990年、現大統領イドリス・デビー・イトゥノによって権力の座から追われ、セネガルに逃亡、そこで亡命生活を送っていた。2013年7月に特別アフリカ法廷から起訴され、現在審理前拘留されている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事